"أولا أن أشكر" - Translation from Arabic to French

    • tout d'abord remercier
        
    • abord de remercier
        
    • d'abord à remercier
        
    • tout d'abord de
        
    • abord remercier le
        
    Je voudrais tout d'abord remercier toutes les délégations concernées pour leur appui constructif et l'esprit de coopération constant dont elles ont fait montre. UN وأود أولا أن أشكر جميع الوفود المشاركة على مدخلاتها البناءة وعلى روح التعاون المستمرة.
    J'aimerais tout d'abord remercier le Président de notre Conseil d'administration pour l'intervention remarquable qu'il a prononcée ce matin, ainsi que pour le dynamisme dont il a fait montre au cours de l'année écoulée pendant laquelle nous avons fait progresser les travaux de l'UNICEF. UN وأود أولا أن أشكر رئيس المجلس التنفيذي على ملاحظاته الرائعة صباح اليوم فضلا عن قيادته خلال السنة المنصرمة، حيث اضطلعنا بعمل اليونيسيف معا.
    En ma qualité de représentant de la Fondation pour la promotion sociale de la culture, qui est une organisation espagnole, je souhaite tout d'abord remercier la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales d'avoir organisé cette rencontre. UN بصفتي ممثلا للمؤسسة الإسبانية، مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة، أود أولا أن أشكر قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنظيم هذا المنتدى.
    M. Stagno Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Permettez-moi tout d'abord de remercier le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, d'avoir présenté le rapport d'activité de cet organe à l'Assemblée générale. UN السيد ستاغنو أوغارتي (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي أولا أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرضه تقرير تلك الهيئة على الجمعية العامة.
    Je tiens tout d'abord à remercier les membres de la Commission du désarmement de la confiance qu'ils m'ont accordée pour présider aux délibérations de ce Groupe de travail important. UN وأود أولا أن أشكر أعضاء هيئة نزع السلاح على الثقة التي أولوني إياها لرئاسة مداولات هذا الفريق العامل الهام.
    Je voudrais tout d'abord remercier toutes les délégations qui sont venues du monde entier pour assister à cette réunion de haut niveau sur le VIH/sida. UN أود أولا أن أشكر كل الوفود التي جاءت من جميع أصقاع العالم لحضور هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président pour la convocation de cette session extraordinaire d'urgence. UN السيد صليبا )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أشكر الرئيس على عقده هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    M. Wolfensohn (Président de la Banque mondiale) (interprétation de l'anglais) : Je dois tout d'abord remercier les représentants ici présents d'avoir reporté leur déjeuner. UN السيد وولفنسن )البنك الدولي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يجب عليﱠ أولا أن أشكر الممثلين الحاضرين على تأخيرهم موعد غذائهم، وإنني ممتن لذلك عميق الامتنان.
    J'aimerais tout d'abord remercier le Secrétaire général de son rapport (A/59/274) sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui s'est tenue en mai 2002. UN أود أولا أن أشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/59/274 عن متابعة نتائج دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عُقدت في أيار/مايو 2002.
    Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général de nous avoir fourni deux très bons rapports sur les deux questions qui font l'objet de notre débat conjoint, à savoir les documents A/59/224 et A/59/545. UN ولكن، اسمحوا لي أولا أن أشكر الأمين العام على تزويده لنا بتقريرين جيدين جدا عن البندين في المناقشة المشتركة وهما، تحديدا، الوثيقتان A/59/224 وA/59/545.
    M. Chávez (Pérou) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord remercier le juge Sang-Hyun Song, Président de la Cour pénale internationale (CPI) de sa présence parmi nous et de son exposé intéressant sur les travaux de la Cour durant l'année écoulée. UN السيد تشافيز (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود أولا أن أشكر القاضي سانغ - هيون سونغ، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على وجوده معنا وعلى إحاطته الإعلامية المفيدة بشأن أعمال المحكمة أثناء السنة الماضية.
    Mme Blum (Colombie) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président de la Cour pénale internationale (CPI) d'avoir présenté le cinquième rapport de la Cour (A/64/356), soumis à l'examen des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): أود أولا أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على إعداد التقرير الخامس للمحكمة (A/64/356) المقدم إلى أعضاء الأمم المتحدة للنظر فيه.
    M. Sul Kyung-Hoon (République de Corée) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général des rapports complets qu'il nous a présentés sur l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, et qui indiquent l'orientation à donner à l'action humanitaire afin qu'elle soit efficace. UN السيد سول كيونغ - هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة عن المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ، التي ترسي وجهة العمل الإنساني الفعال.
    M. Menon (Singapour) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général et le Secrétariat pour le rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres (A/63/228). UN السيد مينون (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولا أن أشكر الأمين العام والأمانة العامة على التقرير بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى ((A/63/228.
    M. Yousfi (Algérie) : Je voudrais tout d'abord remercier S. E. l'Ambassadeur Marty Natalegawa, Représentant permanent de l'Indonésie pour la présentation du rapport du Conseil de sécurité (A/62/2) pour la période d'examen s'achevant au 31 juillet 2007. UN السيد يوسفي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أشكر السفير مارتي ناتاليغاوا، الممثل الدائم لإندونيسيا، على عرضه لتقرير مجلس الأمن عن الفترة قيد الاستعراض والتي تنتهي في 31 تموز/يوليه 2007.
    M. Hannesson (Islande) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général pour les rapports qu'il a fournis à cette session importante de l'Assemblée générale. UN السيد هانسون (أيسلندا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أشكر الأمين العام على التقارير المقدمة لهذه الدورة الهامة للجمعية العامة.
    M. Staehlin (Suisse) : Permettez-moi d'abord de remercier le Secrétaire général pour son rapport, et pour le grand engagement personnel qu'il a démontré dans son action pour la paix. UN السيد ستاهلن (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أشكر الأمين العام على بيانه، وعلى الالتزام الشخصي العظيم الذي أظهره بالعمل من أجل السلام.
    M. Bivero (Venezuela) (parle en espagnol) : Que l'Assemblée me permette tout d'abord de remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la situation en Amérique centrale, qu'il a soumis conformément à la résolution 53/94 de l'Assemblée générale. UN السيد بيفيرو )فنزويلا( )تكلم بالاسبانية(: أود أولا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن الحالة في أمريكا الوسطى، المقدم بموجب قرار الجمعية العامة ٥٣/٩٤.
    M. Apakan (Turquie) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis tout d'abord de remercier le Procureur de la Cour pénale internationale, M. Moreno-Ocampo, de son exposé. UN السيد أباكان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولا أن أشكر السيد مورينو - أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، على إحاطته الإعلامية.
    Je tiens d'abord à remercier le Secrétaire général de son rapport (A/51/172), qui fournit une excellente base à nos délibérations. UN وأود أولا أن أشكر اﻷمين العــام علــى تقريــره (A/51/172)، الــــذي يعطينــا أساسا ممتازا لمداولاتنا.
    Il me plaît tout d'abord de saluer l'intérêt manifesté par la communauté internationale pour le développement et la croissance de l'Afrique. UN أود أولا أن أشكر المجتمع الدولي لاهتمامه بموضوع التنمية والنمو في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more