"أولويات التنمية" - Translation from Arabic to French

    • les priorités de développement
        
    • les priorités du développement
        
    • les priorités en matière de développement
        
    • des priorités de développement
        
    • des priorités du développement
        
    • des priorités en matière de développement
        
    • leurs priorités en matière de développement
        
    • leurs priorités de développement
        
    • aux priorités de développement
        
    • priorités nationales de développement
        
    • les priorités d'un développement
        
    • priorités nationales en matière de développement
        
    • de priorités de développement
        
    Johannesburg constitue par conséquent le point culminant d'une année importante qui a redéfini et recentré les priorités de développement de la communauté mondiale pour le nouveau millénaire. UN لذلك كانت جوهانسبرغ ذروة سنة هامة أعادت تشكيل وتوجيه أولويات التنمية للمجتمع العالمي في الألفية الجديدة.
    À son avis, le plan-cadre a été conçu pour éviter les chevauchements et pour appuyer les priorités de développement des pays en développement. UN وهو يرى أن اﻹطار قد صُمم لمنع الازدواجية ولدعم أولويات التنمية في البلدان النامية.
    Du point de vue de la gestion, cela semble pratique, mais ce n'est pas une façon judicieuse de choisir les priorités du développement. UN وربما يكون ذلك أمرا عمليا من وجهة نظر الإدارة، لكنه ليس السبيل الصحيح في اختيار أولويات التنمية.
    Il est également admis que les priorités en matière de développement doivent être déterminées par les pays en développement eux-mêmes. UN ومن المسلم به أيضا أن أولويات التنمية يجب أن تحددها البلدان النامية المعنية.
    Avec des ressources intérieures limitées, le respect des engagements internationaux rend plus difficile la réalisation des priorités de développement. UN والوفاء بالالتزامات الدولية، موارد محلية محدودة يلقي إجهادا آخر على قدرتنا على تناول أولويات التنمية.
    Elle a noté que le Gouvernement avait fait de l'éducation une des priorités du développement. UN ولاحظت أن الحكومة جعلت التعليم من أولويات التنمية.
    Il sera procédé à une analyse approfondie des secteurs de développement stratégiques du pays et au recensement des priorités en matière de développement social et économique. UN ﻹجراء تحليل متعمق للقطاعات اﻹنمائية الاستراتيجية في البلد وتحديد أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Au nombre des droits à protéger figuraient le droit des peuples autochtones à recourir à leurs propres systèmes de justice, mécanismes de règlement des litiges et autres règles et pratiques coutumières généralement acceptés et leur droit de décider de leurs priorités en matière de développement. UN وتتضمن الحقوق الواجبة الحماية حق الشعوب اﻷصلية في تطبيق نظام العدالة الخاص بها والمقبول لديها عامة، واستخدام مؤسسات للفصل في المنازعات، وتطبيق سائر القوانين والممارسات العرفية، والحق في تحديد أولويات التنمية والبت بأمرها.
    Il vise à exploiter les avantages comparatifs des deux organismes pour assurer une plus grande synergie afin d'appuyer les priorités de développement de l'Afrique définies dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ويهدف الاتفاق الإطاري إلى تعزيز الميزات المقارنة لكلا المنظمتين كيما تبلغا مستويات أرفع شأنا من مستويات التعاون لدعم أولويات التنمية في أفريقيا، كما هو وارد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ces principes ont été confirmés lors du débat sur les priorités de développement national lancé en 1998 par le nouveau gouvernement. UN وتأكدت تلك المبادئ في المناقشة التي بدأتها الحكومة الجديدة عام 1998 بشأن أولويات التنمية الوطنية.
    Il serait souhaitable que les créanciers envisagent ce type de formule en gardant à l'esprit les priorités de développement. UN وتحث إكوادور المزيد من الدائنين على استخدام تلك الآليات، مع الأخذ في الاعتبار أولويات التنمية.
    L'affinement des services d'appui technique proposés par l'ONUDI, pour les aligner plus efficacement sur les priorités du développement mondial; UN ● تنقيح خدمات الدعم التقني التي تقدمها اليونيدو بحيث تتماشى بشكل أكثر فعالية مع أولويات التنمية العالمية؛
    Des élections nationales doivent avoir lieu à la fin de 2015 et des changements importants devraient affecter les priorités du développement national. UN تقرر إجراء الانتخابات الوطنية في أواخر عام 2015، ومن المتوقع حدوث تغييرات كبيرة في أولويات التنمية الوطنية.
    Il est important de coordonner les apports au titre de l'aide pour éviter le gaspillage et le double emploi et aligner les apports d'aide sur les priorités du développement. UN ومن الأهمية تنسيق تدفقات المعونة الداخلة لتجنب الفقد والإزدواج ولضمان توافقها مع أولويات التنمية.
    Il a recommandé à ces pays d'adopter des stratégies multidisciplinaires permettant de lier les priorités en matière de développement humain à la viabilité économique, sociale et politique et au respect de l'environnement. UN كذلك أوصى البرنامج هذه البلدان باعتماد استراتيجيات متعددة التخصصات تربط بين أولويات التنمية البشرية والاستدامة البيئية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    4. Souligne que les priorités en matière de développement national devront être le principal élément déterminant des programmes appuyés par le PNUD, qui doivent continuer d'être dirigés par les pays; UN ٤ - يؤكــد أن أولويات التنمية الوطنية ستكون هي العامل اﻷساسي في تقرير البرامج المدعومة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي يجب أن تظل قطرية التوجه؛
    Tous les PEID devaient s'attaquer à des priorités de développement durable particulièrement délicates. UN ورأى أن جميع هذه الدول تواجه تحديات خاصة تتمثل في تحديد أولويات التنمية المستدامة.
    Des activités de formation et de sensibilisation sont menées à tous les niveaux pour que la question des femmes fasse partie intégrante des priorités de développement. UN وتم الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية على جميع المستويات من أجل أن تصبح مسألة المرأة جزءا لا يتجزأ من أولويات التنمية.
    La lutte contre la mortalité maternelle et infantile et pour un accès universel à la santé sexuelle reproductive, aux moyens de contraception et à l'avortement doivent devenir des priorités du développement pour les 10 prochaines années. UN ويتعين أن تصبح مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، والعمل من أجل تعميم الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوصول إلى وسائل منع الحمل والإجهاض، من أولويات التنمية للسنوات العشر المقبلة.
    Ces politiques, de même que la privatisation ont retenu l’attention aux dépens des priorités du développement social. UN وقد نالت تلك السياسات هي وعملية الخصخصة الاهتمام على حساب أولويات التنمية الاجتماعية.
    J'ai donc fourni des conseils sur la réalisation des priorités en matière de développement dans le pays. UN وفي هذا الصدد، أسديتُ المشورة بشأن تنفيذ أولويات التنمية في البلد.
    Les textes issus de la Conférence de Paris traitaient des priorités en matière de développement articulées dans la nouvelle Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وقد عالجت نتائج مؤتمر باريس أولويات التنمية الواردة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية الجديدة.
    6. Invite tous les États touchés à tenir compte de la lutte antimines et de l'assistance aux victimes dans leurs plans et processus de développement afin que la lutte antimines fasse partie de leurs priorités en matière de développement et que son financement soit assuré ; UN 6 - تشجع الدول المتضررة من الألغام على أن تدرج على نحو استباقي متطلبات الإجراءات المتعلقة بالألغام ومتطلبات تقديم المساعدة للضحايا في خطط التنمية وعملياتها لكفالة أن تشمل أولويات التنمية الإجراءات المتعلقة بالألغام وأن يتم تمويل تلك الإجراءات على نحو يمكن التنبؤ به؛
    Les mesures prises différeront selon les pays en fonction de leurs priorités de développement. UN وذكر أن الإجراء المُتَّخَذ سيختلف من بلد إلى بلد وذلك على حسب أولويات التنمية.
    1.1 Mécanismes pour intégrer la gestion des produits chimiques aux priorités de développement UN آليات تكامل إدارة المواد الكيميائية في أولويات التنمية
    :: Axant les résultats et le dialogue politique sur les priorités nationales de développement; UN :: تركيز النتائج المنشودة والحوار بشأن السياسات على أولويات التنمية الوطنية
    Ces réformes devaient être conçues dans le cadre d'un programme fondé sur un consensus national, définissant clairement les priorités d'un développement visant les couches pauvres et les priorités en matière de réforme. UN وأشار إلى أن مثل هذا البرنامج يجب أن يصاغ ضمن إطار يقوم على أساس توافق وطني يحدد على نحو لا لبس فيه أولويات التنمية الموجهة لصالح الفقراء فضلاً عن أولويات الإصلاح.
    ii) Les projets financés au moyen du mécanisme financier devraient émaner des pays et être conformes, dans chaque cas, aux priorités nationales en matière de développement et les conforter; UN ' ٢ ' ينبغي أن تكون المشاريع الممولة عن طريق اﻵلية المالية قطرية التوجه ومتمشية مع أولويات التنمية الوطنية لكل بلد وداعمة لها؛
    Il faut que les pays donateurs soient sensibles aux besoins spécifiques des nations bénéficiaires et honorent les engagements d'aide sur la base de priorités de développement. UN والبلدان المانحة يجب أن تتعاطف مع الاحتياجات المحددة للدول المتلقية، وأن تحترم التزامات المعونة على أساس أولويات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more