Il a constaté que les priorités du Gouvernement étaient axées sur la protection des droits de l'homme. | UN | وسلّمت بتركيز أولويات الحكومة على حماية حقوق الإنسان. |
Dans la République démocratique du Congo, l'éducation est déclarée parmi les priorités du Gouvernement appelées cinq chantiers. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يعتبر التعليم من أولويات الحكومة التي تطلق عليها تسمية مراحل البناء الخمس. |
Malheureusement, les plus importantes des priorités du Gouvernement royal en matière de reconstruction et de développement rural traînent derrière d'autres types de développement. | UN | ومع ذلك، فإن أهم أولويات الحكومة الملكية لﻹعمار والتنمية الريفية بقيت، لﻷسف، متخلفة عن ركب أنواع التنمية اﻷخرى. |
D'autre part, la MONUSCO et l'équipe de pays sont convenus de réviser le projet de cadre stratégique intégré en fonction des priorités du Gouvernement. | UN | وبمعزل عن ذلك، اتفقت البعثة والفريق القطري على تنقيح مشروع الإطار الاستراتيجي المتكامل وذلك تمشيا مع أولويات الحكومة. |
Une analyse officielle n'est donc pas actuellement une priorité pour le Gouvernement. | UN | ولذلك فإن الاستعراض الرسمي ليس حاليا من أولويات الحكومة. |
Les Ministres ont déclaré que les priorités gouvernementales en la matière étaient la restructuration et la modernisation des forces de sécurité. | UN | وأكد الوزيران أن أولويات الحكومة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن تشمل إعادة هيكلة قوات الأمن الحالية وتحديثها. |
iii) Mise en place d'un dispositif entièrement opérationnel de suivi et d'évaluation de l'action menée pour concrétiser les priorités du Gouvernement | UN | ' 3` إنشاء إطار لرصد وتقييم تنفيذ أولويات الحكومة ووضعه موضع التشغيل الكامل |
Aucun atelier n'a été organisé, cette activité ne figurant pas parmi les priorités du Gouvernement. | UN | لم تنظم أي حلقة عمل لأن ذلك لم يكن ضمن أولويات الحكومة. |
L’assainissement des finances publiques, la réduction du chômage et une politique équitable en matière de distribution des revenus : telles sont les priorités du Gouvernement suédois. | UN | ويُعتبر دمج الأموال العامة وخفض البطالة واعتماد سياسة توزيع دخل منصفة واحدا من أولويات الحكومة السويدية. |
les priorités du Gouvernement ont été évaluées et les problèmes essentiels identifiés. | UN | وقد تم تقييم أولويات الحكومة وحددت المشاكل الرئيسية. |
Dans son allocution du 11 janvier à la nation, le Premier Ministre a exposé les priorités du Gouvernement de transition pour l'année 2005. | UN | 20 - وحدد رئيس الوزراء في الخطاب الذي وجهه إلى الأمة في 11 كانون الثاني/يناير أولويات الحكومة الانتقالية لسنة 2005. |
les priorités du Gouvernement étaient les arriérés de traitements dans la fonction publique, les réformes du secteur de la sécurité et la reconstruction économique. | UN | وتمثلت أولى أولويات الحكومة في متأخرات أجور الخدمة المدنية، وإصلاح القطاع الأمني، وإعادة التعمير الاقتصادي. |
La politique de logement est une des priorités du Gouvernement. | UN | تعتبر سياسة الإسكان إحدى أولويات الحكومة. |
La réforme du secteur de la sécurité est une des priorités du Gouvernement. | UN | يشكّل إصلاح القطاع الأمني إحدى أولويات الحكومة. |
Au Gabon, la sécurité humaine est au centre des priorités du Gouvernement dans le domaine du développement durable. | UN | إن الأمن البشري في غابون يحتل مكانا جوهريا في أولويات الحكومة في مجال التنمية المستدامة. |
iv) Mise en place d'un cadre entièrement opérationnel de suivi et d'évaluation de l'exécution des priorités du Gouvernement | UN | ' 4` إنشاء إطار لرصد وتقييم تنفيذ أولويات الحكومة ووضعه موضع التشغيل الكامل |
L'achèvement du processus de retour des réfugiés et des personnes déplacées demeure l'une des priorités du Gouvernement croate. | UN | ويظل إنجاز عملية عودة اللاجئين والمشردين يشكّل أولوية من أولويات الحكومة الكرواتية. |
La lutte contre la discrimination et le racisme est une priorité pour le Gouvernement. | UN | تعد مكافحة التمييز والعنصرية أولوية من أولى أولويات الحكومة. |
Parmi les priorités gouvernementales figurent l'extension des centrales hydroélectriques existantes, la promotion des dispositifs photovoltaïques et un plan national d'électrification. | UN | وتشمل أولويات الحكومة توسيع محطات الطاقة الهيدرولوجية الحالية، والترويج لأجهزة الكهربية الضوئية وخطة وطنية للكهربة. |
À cet égard, bon nombre de coordonnateurs résidents des Nations Unies demandent l'assistance de la CNUCED pour répondre aux priorités des gouvernements relatives aux questions commerciales internationales. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب عدد كبير من منسقي الأمم المتحدة المقيمين مساعدة الأونكتاد لمعالجة أولويات الحكومة بشأن قضايا التجارة الدولية على الصعيد القطري. |
La délégation du Mali a précisé que le programme proposé avait été élaboré en fonction des priorités définies par le Gouvernement malien. | UN | وأشار وفد مالي إلى أن البرنامج المقترح يستند إلى أولويات الحكومة. |
Depuis, la réforme de la protection de l'enfance et l'amélioration de l'aide à l'enfance constituent des priorités pour le Gouvernement. | UN | ومنذ ذلك الحين، وإصلاح برنامج حماية الطفل وتحسين رعاية الأطفال من أولويات الحكومة. |
:: Développement, en consultation avec le TPK, d'indicateurs spécifiques qui permettent de mesurer les progrès accomplis sur la voie des priorités gouvernementales pour les femmes Maories; | UN | :: القيام، بالتشاور مع وزارة تنمية الماوريين، بوضع مؤشرات للماوريين لقياس التقدم المحرز في تحقيق أولويات الحكومة النساء الماوريات. |
Le Gouvernement danois fait de la coopération avec les ONG l'une de ses priorités. | UN | والتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أولويات الحكومة الدانمركية. |
Le personnel d'encadrement pédagogique est la clé de services de grande qualité et son accès à la formation continue est une priorité du Gouvernement. | UN | يشكل العاملون في مجال الإشراف التربوي عاملاً رئيسياً لتقديم خدمات رفيعة المستوى، ويشكل وصولهم إلى التدريب المستمر أولوية من أولويات الحكومة. |