"أولويات المكتب" - Translation from Arabic to French

    • les priorités du Bureau
        
    • ses priorités
        
    • les priorités de l'Office
        
    • politique du Bureau
        
    • priorités de l'UNODC
        
    • des priorités du Bureau
        
    • priorités de l'ONUDC
        
    • prioritaire pour l'ONUDC
        
    • priorité pour l'ONUDC est
        
    Son contenu est essentiellement déterminé par les priorités du Bureau. UN ويتحدد محتوى الأساسي الموقع من خلال أولويات المكتب.
    Le plan de travail est établi à l'issue de toute une série d'évaluations réalisées selon des principes qui visent à définir les priorités du Bureau en fonction des risques. UN وقد جاءت خطة العمل نتيجة لتقييمات عديدة للمخاطر أجريت على أساس منهجيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الرامية إلى مطابقة أولويات المكتب مع المخاطر التي تواجهها المنظمة.
    Autrement dit, les priorités du Bureau sont largement tributaires de facteurs qu'il ne maîtrise pas. UN مما يعني أن أولويات المكتب تُحَدَّد إلى حد كبير وفق عوامل خارج سيطرته.
    Le Bureau du Procureur général avait indiqué que l'une de ses priorités était de veiller à ce que les actes dont ces groupes se rendaient coupables ne restent pas impunis. UN ووصف مكتب المدعي العام مكافحة إفلات هذه الجماعات من العقاب على أفعال ارتكبتها بأنها واحدة من أولويات المكتب.
    Le but ultime de la stratégie était d'aider à recenser les choix qu'il faudrait faire pour définir les priorités de l'Office. UN وقال إن الهدف النهائي للاستراتيجية هو المساعدة على تبيّن الخيارات اللازمة لتحديد أولويات المكتب.
    Toutefois, la politique du Bureau était de privilégier les demandes et les priorités des bureaux extérieurs. UN وقالت إن أولويات المكتب اﻹقليمي هي الاستجابة لطلبات وأولويات المكاتب القطرية.
    24. L'une des principales priorités de l'UNODC est d'apporter son concours à la ratification et à l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN 24- من أولويات المكتب الرئيسية دعم التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Étant donné que le personnel représente à la fois la plus forte dépense et la plus grande ressource de l’ONU, il est tout à fait normal que le contrôle de la gestion des ressources humaines soit l’une des priorités du Bureau. UN وقال إن من الملائم تماما أن تمثل إدارة الموارد البشرية إحدى أولويات المكتب ﻷن الموظفين يمثلون، في آن واحد، القطاع الذي يستنفد الجزء اﻷعظم من النفقات، والمورد اﻷكثر أهمية.
    Le site Web continue à être agencé en fonction de certains thèmes qui reflètent les priorités du Bureau. UN 24 - وما زال التصميم العام للموقع موجها نحو قضايا محددة تمثل أولويات المكتب.
    les priorités du Bureau, qui ont été déterminées à l'issue de consultations spécifiques et suivies avec les femmes, sont les suivantes : aptitude à occuper des postes de direction; indépendance économique et marchés; éducation, formation et carrières; sécurité publique et privée; enfin style de vie et bien-être. UN وتم تحديد أولويات المكتب نتيجة مشاورات محددة ومستمرة مع المرأة. وهذه الأولويات هي: القيادة، الاستقلال الاقتصادي والسوق؛ التعليم والتدريب وتقلد الوظائف؛ السلامة العامة والخاصة، أسلوب الحياة والرفاه.
    Des plans de travail pour les audits, les inspections et les évaluations, établis en fonction des risques, ont été institués en 2008, afin d'aligner les priorités du Bureau avec les risques encourus par l'Organisation. UN وتم إعداد خطط عمل للمراجعة والتقييم والتفتيش على أساس المخاطر لعام 2008 كي يتسنى مواءمة أولويات المكتب مع ما تجابهه المنظمة من مخاطر.
    Aux paragraphes 29B.5 à 29B.10, le Secrétaire général souligne les priorités du Bureau pour l'exercice 2012-2013. UN وفي الفقرات من 29 باء-5 إلى 29 باء-10، يبرز الأمين العام أولويات المكتب لفترة السنتين 2012-2013.
    Le site Web continue d'être agencé en fonction de certains thèmes qui reflètent les priorités du Bureau. UN 21 - وما زال التصميم العام للموقع موجها نحو قضايا محددة تمثل أولويات المكتب.
    Le groupe de délégations a demandé plus d'informations sur les priorités du Bureau pour 2012-2013 et une analyse plus approfondie des principaux défis que devait relever le Bureau au Siège, dans les régions et dans les pays. UN وطلبت مدها بمزيد من المعلومات عن أولويات المكتب في الفترة 2012-2013، ومواصلة تحليل التحديات الرئيسية التي تواجهها المكاتب في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Le présent rapport porte sur les principales activités qu'il a menées en 2013 et donne une vue d'ensemble de ses priorités stratégiques. UN ويُركِّز هذا التقرير على أهم الأنشطة التي اضطلع بها المكتب في عام ٢٠١٣؛ وهو يعطي لمحة عامة عن أولويات المكتب الاستراتيجية.
    Nous espérons que le renforcement de la gestion et de la responsabilité du Fonds pour la consolidation de la paix fera partie de ses priorités. UN ونأمل أن يكون تعزيز الإدارة وخضوع صندوق بناء السلام للمساءلة من بين أولويات المكتب.
    Avec l'appui de la MICAH, l'OPC est en train de préparer un plan de développement institutionnel qui entend définir les priorités de l'Office pour les cinq prochaines années. UN وهو يعمل الآن، بمساندة من البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، على إعداد مخطط تنمية مؤسسية يهدف إلى تحديد أولويات المكتب للسنوات الخمس القادمة.
    les priorités de l'Office consisteront à aider les parties syriennes à mettre en œuvre le plan en six points, notamment en usant de bons offices en vue de mettre fin à toutes les violences et violations des droits de l'homme et en facilitant un règlement pacifique sans exclusive conduit par les Syriens et une transition politique conduite par les Syriens. UN 16 - ستكون أولويات المكتب مساعدة الأطراف السورية على إنهاء جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتيسير التوصل إلى حل سلمي شامل بقيادة سورية للأزمة وقيام عملية انتقال سياسي بقيادة سورية.
    Toutefois, la politique du Bureau était de privilégier les demandes et les priorités des bureaux extérieurs. UN وقالت إن أولويات المكتب اﻹقليمي هي الاستجابة لطلبات وأولويات المكاتب القطرية.
    Depuis un an, une des priorités du Bureau est de mettre en place des mécanismes qui permettent au nouveau Bureau intégré de l'Ombudsman du Secrétariat et des fonds et programmes de fonctionner, conformément à la demande de l'Assemblée générale. UN 81 - تمثلت إحدى أولويات المكتب خلال العام الماضي بوضع آليات لسير عمل مكتب أمين المظالم المتكامل الجديد لصالح الأمانة العامة والصناديق والبرامج، وفقا لما قررته الجمعية العامة.
    La réduction nette de ces ressources résulte principalement de la redistribution et du réalignement des ressources en fonction des priorités de l'ONUDC. UN ويعكس أساسا الانخفاض الصافي في الموارد غير المتصلة بالوظائف إعادة توزيع الموارد ومواءمتها مع مراعاة أولويات المكتب.
    23. L'assistance fournie pour créer les services de renseignement financier et former les analystes, conformément à l'article 7 de la Convention, restera une activité d'assistance technique prioritaire pour l'ONUDC dans le cadre de son Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme. UN 23- وسيظل موضوع المساعدة على إنشاء وحدات المخابرات المالية وتدريب المحللين، وفقا للمادة 7 من الاتفاقية، من أولويات المكتب في مجال المساعدة التقنية في إطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    2. Une priorité pour l'ONUDC est de promouvoir la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles additionnels, qui continuent de recueillir des adhésions. UN 2- من أولويات المكتب الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها() وتنفيذ تلك الصكوك التي ما برحت تجتذب المزيد من الدول للانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more