"أولوية أعلى" - Translation from Arabic to French

    • un rang de priorité plus élevé
        
    • une priorité plus élevée
        
    • une plus grande priorité
        
    • un degré de priorité plus élevé
        
    • la priorité
        
    • la plus haute priorité
        
    • plus forte priorité dans
        
    • rang de priorité plus élevé à
        
    • une plus haute priorité
        
    • prioritaires
        
    • plus grande priorité à la
        
    Il faut aussi analyser les données pour décider, éventuellement, de lancer de nouvelles enquêtes ou de donner un rang de priorité plus élevé à certaines enquêtes déjà en cours. UN كما يجب تقييمها لتحديد ما إذا كان ينبغي الشروع في إجراء أي تحقيقات جديدة أو منح بعض التحقيقات اﻷخرى أولوية أعلى.
    Nous appelons les États Membres à accorder à l'éducation un rang de priorité plus élevé dans leurs budgets qu'actuellement. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تجعل من التعليم أولوية أعلى في ميزانياتها مما تفعل حاليا.
    Remplacée : Orientation initiale modifiée pour passer à un rang de priorité plus élevé. UN استعيض عنه بآخر: تحول مجال التركيز الأصلي إلى مجال معدل ذي أولوية أعلى
    Renforçant l'engagement politique afin d'accorder une priorité plus élevée à l'éducation des filles et des femmes UN :: زيادة الالتزام السياسي بإيلاء أولوية أعلى لتعليم النساء والفتيات
    :: une plus grande priorité est accordée à la question des enfants touchés par la guerre et des ressources plus importantes sont allouées à leur protection dans les politiques et programmes mis en oeuvre après les conflits; UN :: تم إيلاء أولوية أعلى للطفل في السياسات والبرامج المعدة لما بعد انتهاء الصراعات والتركيز عليه وتخصيص الموارد له؛
    Il ne faudrait pas retarder ni abandonner les efforts visant à éliminer ces obstacles en accordant un degré de priorité plus élevé aux questions concernant les contrats électroniques. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    Il est possible d'y parvenir par exemple en accordant un rang de priorité plus élevé à l'agriculture et à la sécurité alimentaire et en les intégrant dans les politiques de développement. UN ويمكن إنجاز هذا على سبيل المثال بإيلاء أولوية أعلى للزراعة وللأمن الغذائي وتعميمهما في سياسات التنمية.
    Remplacée : Orientation initiale modifiée pour passer à un rang de priorité plus élevé. UN استعيض عنه بآخر: تحول مجال التركيز الأصلي إلى مجال معدل ذي أولوية أعلى
    Il faudra pour ce faire restructurer les mécanismes d'incitation internes afin que le travail en réseau et les partenariats aient un rang de priorité plus élevé dans les activités du système. UN ويتطلب هذا إعادة هيكلة نظام الحوافز الداخلية على نحو يكفل منح أولوية أعلى في عمل الجهاز لإنشاء الشبكات والشراكات.
    Il convient d'accorder un rang de priorité plus élevé aux politiques nationales de développement afin de faciliter aux femmes l'accès direct à la terre et aux ressources productives. UN ويجب إيلاء أولوية أعلى في سياسات التنمية الوطنية لتحسين حصول المرأة المباشر على الأراضي والأصول الإنتاجية.
    Mais il n'y a aucune raison pour que les États ne puissent choisir d'autres droits auxquels ils attribuent un rang de priorité plus élevé. UN ولكن ليس هناك ما يمنع الدول من اختيار أي حقوق أخرى تمنحها أولوية أعلى.
    Des instances internationales et régionales leur ont accordé un rang de priorité plus élevé. UN وأعطت المنتديات الدولية والإقليمية أولوية أعلى لموضوعي السياسات العامة هذين.
    À cet égard, il faudrait accorder une priorité plus élevée à la mise en place de moyens d'évaluation et de surveillance scientifiques indépendants et faisant autorité pour les nouvelles questions. UN وفي هذا الصدد، يجب إعطاء أولوية أعلى لتوفير قدرة مستقلة وموثوق بها في مجال تقييم ورصد القضايا الناشئة.
    L'intérêt économique des services fournis par les écosystèmes liés aux ressources en eau bénéficie d'une priorité plus élevée dans les plans nationaux de développement UN إيلاء أولوية أعلى للقيمة الاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية المتصلة بموارد المياه في خطط التنمية الاقتصادية
    Il faudrait accorder une priorité plus élevée aux aspects financiers de la gestion des déchets. UN وينبغي إيلاء أولوية أعلى للجوانب الاقتصادية والمالية ﻹدارة النفايات.
    une plus grande priorité devrait être accordée à la lutte contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus de ce type de drogues. UN وينبغي أن تعطى أولوية أعلى للتصدي لصنع العقاقير الاصطناعية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    Il convient d'accorder une plus grande priorité à la gestion écologiquement rationnelle des forêts lors de l'allocation des ressources. UN تُحثُّ الجهات الفاعلة ذات الصلة كافة على إعطاء أولوية أعلى عند تخصيص الموارد للتنمية المستدامة للغابات.
    Par le biais de structures collectives, ils peuvent veiller à ce que les besoins et les intérêts des pauvres se voient accorder une plus grande priorité. UN ويمكن للمزارعين إقامة هياكل جماعية يكفلون بها حصول احتياجات ومصالح الفقراء على درجة أولوية أعلى.
    Il ne faudrait pas retarder ni abandonner les efforts visant à éliminer ces obstacles en accordant un degré de priorité plus élevé aux questions concernant les contrats électroniques. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    la priorité des priorités est celle du désarmement nucléaire. UN لا توجد أولوية أعلى من نزع السلاح النووي.
    En outre, l'action à entreprendre pour lutter efficacement contre les transferts illicites d'armes, dont beaucoup de petit calibre, doit se voir octroyer la plus haute priorité à l'ordre du jour international. UN وعلاوة على ذلك، فإن التصدي بشكل فعال لعمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة، وكثير منها لﻷسلحة الصغيرة، يجب أن يولى أولوية أعلى في جدول اﻷعمال الدولي.
    9. Mesures législatives et administratives efficaces, plus forte priorité dans la prise de décisions au niveau politique. UN ٩ - إيلاء التشريعات واﻹجراءات اﻹدارية الوطنية الفعالة أولوية أعلى على مستوى صنع القرارات السياسية.
    En même temps, nous insistons pour que le gouvernement donne une plus haute priorité aux efforts visant à mettre fin à la production de substances toxiques. UN وفي الوقت ذاته، نطالب الحكومة بأن تعطي أولوية أعلى لجهود التخلص من إنتاج المواد السامة.
    Cela dégagerait des ressources permettant de créer un centre d'information plus dynamique et plus efficace et de redéployer les activités vers des questions plus nettement prioritaires. UN وسوف يعمل هذا على توفير موارد لإقامة محور إعلامي قوي وكفء ولتمويل أنشطة ذات أولوية أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more