"أولية تمتد" - Translation from Arabic to French

    • initiale de
        
    • initiale allant
        
    La délégation du HCR et la Croix-Rouge britannique sont convenues qu'après une période initiale de deux ans, la Croix-Rouge britannique chercherait d'autres sources de financement pour le regroupement familial. UN وتم الاتفاق بين المكتب الفرعي وجمعية الصليب اﻷحمر البريطاني على البحث عن مصادر بديلة للتمويل ﻷغراض لم شمل اﻷسر، وذلك بعد فترة أولية تمتد على سنتين.
    En outre, la Suède a accepté de mettre un aéronef à la disposition de la Mission conjointe pour une période initiale de deux mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت السويد على وضع طائرة تحت تصرف البعثة المشتركة لفترة أولية تمتد لشهرين.
    Selon ladite étude, ce fonds démarrerait pour une période initiale de trois à quatre ans et serait doté d'une première tranche de ressources, de 50 à 75 millions de dollars, destinées à aider les pays africains à élaborer des programmes et projets de diversification des produits de base. UN ووفقا لتلك الدراسة، من المقترح إنشاء الصندوق لفترة أولية تمتد من ٣ إلى ٤ سنوات بموارد تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار لتقديم مساعدة للبلدان اﻷفريقية ﻹعداد برامج ومشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    L'ATNUTO a été créée pour une période initiale allant du 25 octobre 1999 jusqu'au 31 janvier 2001. UN وقد كانت هذه البعثة أنشئت لفترة أولية تمتد من 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    M. Dosseh rappelle que le Conseil de sécurité, par sa résolution 2149 (2014), a établi la MINUSCA pour une période initiale allant jusqu'au 30 avril 2015. UN ٦ - وأشار إلى أن مجلس الأمن، قد أنشأ البعثة بموجب قراره 2149 (2014) لفترة أولية تمتد حتى 30 نيسان/ أبريل 2015.
    50. Il a été proposé de doter le fonds de diversification de ressources s'établissant entre 50 et 75 millions de dollars pour une période initiale de trois à quatre ans. UN ٥٠ - وقد اقترح إنشاء مرفق التنويع بموارد تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة أولية تمتد من ثلاث إلى أربع سنوات.
    Par sa résolution 1540 (2004) concernant la non-prolifération des armes des destruction massive, le Conseil de sécurité a créé un comité pour une période initiale de deux ans. UN أنشأ مجلس الأمن، بقراره 1540 (2004) المتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، لجنة لمدة أولية تمتد عامين.
    1. Décide de désigner un expert indépendant pour une période initiale de trois ans, chargé de faciliter la coopération entre le Gouvernement libérien et le HautCommissariat dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme en fournissant une assistance technique et des services consultatifs; UN 1- تقرر أن تعيّن خبيراً مستقلاً لفترة أولية تمتد ثلاث سنوات لتيسير التعاون بين حكومة ليبيريا والمفوضية السامية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية؛
    307. Dans sa résolution 2003/82, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2003/260, la Commission a décidé de désigner un expert indépendant pour une période initiale de trois ans, chargé de faciliter la coopération entre le Gouvernement libérien et le HautCommissariat dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme en fournissant une assistance technique et des services consultatifs. UN 307- في القرار 2003/82، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2003/260، قررت اللجنة أن تعين خبيراً مستقلاً لفترة أولية تمتد ثلاث سنوات لتيسير التعاون بين حكومة ليبيريا والمفوضية السامية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    285. Dans sa résolution 2003/82, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2003/260, la Commission a décidé de désigner un expert indépendant pour une période initiale de trois ans, chargé de faciliter la coopération entre le Gouvernement libérien et le HautCommissariat dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme en fournissant une assistance technique et des services consultatifs. UN 285- قررت اللجنة، في قرارها 2003/82، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2003/260، أن تعين خبيراً مستقلاً لفترة أولية تمتد ثلاث سنوات لتيسير التعاون بين حكومة ليبيريا والمفوضية السامية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Le Conseil de sécurité a ultérieurement décidé, dans sa résolution 1537 (2004), qu'une présence résiduelle de la MINUSIL demeurerait en Sierra Leone, pour une période initiale de six mois à compter du 1er janvier 2005. UN ولاحقا، قرر المجلس، في قراره 1537 (2004)، إبقاء عدد من أفراد البعثة في سيراليون لفترة أولية تمتد ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    4. Toujours à sa cinquanteneuvième session, la Commission a adopté la résolution 2003/82, dans laquelle elle a décidé de nommer un expert indépendant pour une période initiale de trois ans, qui serait chargé de faciliter la coopération entre le Gouvernement libérien et le HCDH dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme, en fournissant une assistance technique et des services consultatifs. UN 4- كما اعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين قرارها 2003/82 الذي قررت بموجبه تعيين خبير مستقل لفترة أولية تمتد ثلاث سنوات لتيسير التعاون بين حكومة ليبيريا ومفوضية حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    b) la résolution 2003/82 intitulée < < Coopération technique et services consultatifs au Libéria > > , dans laquelle la Commission décide de désigner un expert indépendant pour une période initiale de trois ans (par. 1). UN (ب) القرار 2003/82، المعنون " التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ليبريا " ، الــذي تُقرر فيه اللجنة أن تعين خبيرا مستقلا لفتــرة أولية تمتد ثلاث سنوات (الفقرة 1).
    1. Décide de désigner un expert indépendant pour une période initiale de trois ans chargé de faciliter la coopération entre le Gouvernement libérien et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme en fournissant une assistance technique et des services consultatifs; UN 1 - تقرر أن تعيّن خبيرا مستقلا لفترة أولية تمتد ثلاث سنوات لتيسير التعاون بين حكومة ليبريا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية؛
    Par sa résolution 1312 (2000) du 31 juillet 2000, le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) pour une période initiale de six mois. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000، بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة أولية تمتد ستة أشهر.
    53. Il est proposé de créer à la Banque africaine de développement pour une période initiale de trois à quatre ans un fonds de diversification pour les produits de base africains doté de ressources d'un montant de 50 à 75 millions de dollars des États-Unis, et aurait pour objectif d'aider à mettre au point des programmes et projets de diversification des produits de base. UN ٥٣ - من المقترح إنشاء مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية في مصرف التنمية الافريقي لفترة أولية تمتد من ثلاث إلى أربع سنوات بموارد تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديم مساعدة في إعداد برامج ومشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    Par sa résolution 1272 (1999) du 25 octobre 1999, le Conseil de sécurité a créé l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) pour une période initiale allant jusqu'au 31 janvier 2001. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لفترة أولية تمتد حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    Par sa résolution 2149 (2014) du 10 avril 2014, le Conseil de sécurité a créé la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA) pour une période initiale allant du 10 avril 2014 au 30 avril 2015. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 2149 (2014)، ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية تمتد من 10 نيسان/أبريل 2014 إلى 30 نيسان/أبريل 2015.
    Dans sa résolution 1272 (1999) du 25 octobre 1999, le Conseil de sécurité a décidé de créer une Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental pour une période initiale allant jusqu’au 31 janvier 2001. UN ٢ - وكان مجلس اﻷمن قد أنشأ، بقراره ١٢٧٠ )١٩٩٩( المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، إدارة انتقالية تابعة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لفترة أولية تمتد حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠١.
    Généralités Par sa résolution 2149 (2014) du 10 avril 2014, le Conseil de sécurité a créé, avec effet immédiat, la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine pour une période initiale allant jusqu'au 30 avril 2015. UN ٣ - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 2149 (2014) المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2014، بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، اعتبارا من تاريخ صدور القرار ولفترة أولية تمتد حتى 30 نيسان/أبريل 2015.
    Par sa résolution 2149 (2014) du 10 avril 2014, le Conseil de sécurité a créé, avec effet immédiat, la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA), pour une période initiale allant jusqu'au 30 avril 2015. UN أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 2149 (2014) المؤرخ 10 نيسان/ أبريل 2014، بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، اعتبارا من تاريخ صدور القرار ولفترة أولية تمتد حتى 30 نيسان/ أبريل 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more