"أولية مدتها ثلاثة أشهر" - Translation from Arabic to French

    • initiale de trois mois
        
    Le Conseil national serbe, à l'exception des membres de Mitrovica, avait accepté que quatre représentants participent aux travaux du Conseil de transition du Kosovo en qualité d'observateurs pour une période initiale de trois mois. UN وسيشارك ممثلو الصرب في المجلس الانتقالي لكوسوفو كمراقبين لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    à Freetown (Sierra Leone) pour une période initiale de trois mois UN في فريتاون، سيراليون، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر
    Lorsqu'ils arrivent dans cet établissement, les détenus suivent une période d'éducation initiale de trois mois. UN وعند دخول المرفق يمر المحتجزون بفترة تعليم أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    Ces observateurs, une fois déployés, seront en poste pendant une période initiale de trois mois. UN ويضطلع هؤلاء المراقبون عند نشرهم بالمهام المسندة إليهم لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    La liste serait actualisée tous les trois mois et augmentée des noms de dix à quinze nouvelles personnes proposées par les États Membres pour recevoir une formation pendant une période initiale de trois mois. UN ويجري تحديث قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب كل ثلاثة أشهر، مع القيام بتدريب ما يناهز 10 إلى 15 من الأفراد الجدد، ممن تعينهم الدول الأعضاء، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    Il avait loué des véhicules pour une période initiale de trois mois commençant en juillet 1999, pour un coût total de 115 000 dollars. UN واستأجر الشريك مركبات لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر تبدأ من تموز/يوليه 1999، بتكلفة مجموعها 000 115 دولار.
    Ces contributions se sont récemment accrues du fait de la prise en charge par le Gouvernement danois du coût de l'affrètement pour une période initiale de trois mois d'un avion qui assurera le transport direct et en toute sécurité du personnel du Tribunal entre Arusha et Kigali. UN وقد زادت هذه التبرعات مؤخرا نتيجة لقيام حكومة الدانمرك بدفع التكاليف المتعلقة باستئجار طائرة لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر لضمان النقل اﻵمن والمباشر لموظفي المحكمة بين أروشا وكيغالي.
    Dans un premier temps, je recommande au Conseil de sécurité d'approuver la création d'un groupe de reconnaissance, comme prévu aux paragraphes 15 et 16 du présent rapport, pour une période initiale de trois mois. UN وكخطوة أولى، أوصي بأن يدعم مجلس الأمن إنشاء الفريق المتقدم، على النحو المذكور في الفقرتين 15 و 16 من هذا التقرير، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    Rappelant qu'il a décidé d'établir une Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) pour une période initiale de trois mois allant jusqu'au 16 décembre 2011, aux fins d'accompagner et de soutenir la Libye dans les efforts qu'elle fait au lendemain du conflit, UN وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع،
    La MANUL a été créée par la résolution 2009 (2011) du Conseil de sécurité pour une période initiale de trois mois s'achevant le 15 décembre 2011. UN 2 - أنشأ مجلس الأمن البعثة بموجب قراره 2009 (2011) لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) a été établie par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1159 (1998) du 27 mars 1998 pour une période initiale de trois mois, du 15 avril au 15 juillet 1998. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بموجب قراره 1159 (1998) المؤرخ 27 آذار/مارس 1998 لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر من 15 نيسان/أبريل إلى 15 تموز/يوليه 1998.
    La Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) a été déployée progressivement pour une période initiale de trois mois en application de la résolution 2009 (2011) du Conseil de sécurité. UN 274 - أنشئت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بشكل تدريجي بموجب قرار مجلس الأمن 2009 (2011) لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    La Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) en est un bon exemple, ayant été créée à la demande des autorités libyennes pour une période initiale de trois mois (qui a été prolongée de trois mois), pendant laquelle l'ONU, les autorités de transition et la société civile ont débattu de la portée et de la nature de l'assistance que la mission devait fournir. UN ويوفر إنشاء بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا مثالا طيبا: فقد نشرت البعثة، بناء على طلب السلطات الليبية، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر - مددت فيما بعد لفترة ثلاثة أشهر أخرى - تداولت فيها الأمم المتحدة والسلطات الانتقالية والمجتمع المدني بشأن النطاق والطابع المحددين للمساعدة التي يمكن للبعثة تقديمها.
    Rappelant qu'il a décidé de créer la Mission d'appui des Nations Unies en Libye pour une période initiale de trois mois allant jusqu'au 16 décembre 2011, aux fins d'accompagner et de soutenir la Libye dans les efforts qu'elle fait au lendemain du conflit, UN وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ليبيا ودعمها في الجهود التي تبذلها على الصعيد الوطني في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع،
    Il convient de noter que dans sa résolution 1547 (2004), le Conseil de sécurité a également établi une mission préparatoire des Nations Unies au Soudan ayant le statut de mission politique spéciale, pour une période initiale de trois mois. UN 3 - ومن الجدير بالذكر أن مجلس الأمن قام أيضا، بموجب قراره 1547 (2004)، بإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان بوصفها بعثة سياسية خاصة لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    L'équipe préparatoire des Nations Unies au Soudan a été créée en tant que mission politique spéciale en application de la résolution 1547 (2004) du Conseil de sécurité, en date du 11 juin 2004, pour une période initiale de trois mois. UN 1 - أُنشئ الفريق التحضيري للأمم المتحدة في السودان كبعثة سياسية خاصة عملا بقرار مجلس الأمن 1547 (2004) المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2004 لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    Par sa résolution 1159 (1998) du 27 mars 1998, le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) avec effet au 15 avril 1998, pour une période initiale de trois mois. UN 1 - قام مجلس الأمن، بموجب قراره 1159 (1998) المؤرخ 27 آذار/مارس 1998، بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى اعتبارا من 15 نيسان/أبريل 1998، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    Le 16 septembre, le Conseil a adopté la résolution 2009 (2011) portant création de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL), dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général pendant une période initiale de trois mois. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، اتخذ المجلس القرار 2009 (2011) الذي أنشأ فيه بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    Par sa résolution 2009 (2011), du 16 septembre, le Conseil a créé la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) pour une période initiale de trois mois et a assoupli ou levé certaines des mesures relatives à la situation en Libye. UN وباتخاذ القرار 2009 (2011) في 16 أيلول/ سبتمبر، أنشأ المجلس بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في ليبيا، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    La Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) a été créée, le 16 septembre 2011, en application du mandat énoncé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2009 (2011), pour une période initiale de trois mois. UN وأنشئت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا في 16 أيلول/سبتمبر 2011 تنفيذا للولاية الصادرة عن مجلس الأمن المشمولة بالقرار 2009 (2011) وذلك لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more