À la 8e séance, le Groupe de travail a procédé, paragraphe par paragraphe, à un échange de vues préliminaire sur le document de travail. | UN | وفي الجلسة الثامنة، شرع الفريق العامل في إجراء تبادل أولي للآراء بشأن ورقة العمل على أساس كل فقرة على حدة. |
La Commission a procédé à un échange de vues préliminaire sur les travaux futurs dans le domaine du commerce électronique. | UN | 384- قامت اللجنة بتبادل أولي للآراء بشأن الأعمال المقبلة في مجال التجارة الإلكترونية. |
L'ordre du jour provisoire de cette réunion prévoit un examen de la mise en œuvre de la Déclaration de Tlatelolco, ainsi qu'un échange de vues préliminaire sur les préparatifs de la deuxième Conférence sur les zones exemptes d'armes nucléaires et sur ceux de la Conférence d'examen du TNP de 2010. | UN | ويشمل البرنامج المؤقت للاجتماع استعراض تنفيذ إعلان تلاتيلولكو، وإجراء تبادل أولي للآراء بشأن التحضير للمؤتمر الثاني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والإعدادات للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Un échange de vues préliminaire sur le sujet a eu lieu dans le cadre de consultations informelles présidées par le Rapporteur spécial nouvellement désigné, M. Juan Manuel Gómez-Robledo. | UN | وقد جرى تبادل أولي للآراء بشأن الموضوع في سياق المشاورات غير الرسمية التي رأسها السيد خوان مانويل غوميز - روبلدو المقرر الخاص المعين حديثاً. |
En application des dispositions de ce communiqué, la Commission a organisé à Addis-Abeba, le 23 juin 2012, une réunion des membres du Groupe de soutien et de suivi, pour un échange de vues préliminaire sur les modalités d'élaboration et le contenu du projet de Concept stratégique envisagé. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2012، وفي إطار تنفيذ ما ورد في هذا البيان، عقدت المفوضية اجتماعاً لأعضاء مجموعة الدعم والمتابعة لإجراء تبادل أولي للآراء بشأن طرائق إعداد مشروع المفهوم الاستراتيجي المتوخى ومضمونه. |
À sa trente-troisième session (2000), la Commission a procédé à un échange de vues préliminaire sur les travaux futurs dans le domaine du commerce électronique. | UN | 8- وفي دورتها الثالثة والثلاثين (عام 2000)، قامت اللجنة بتبادل أولي للآراء بشأن الأعمال المقبلة في مجال التجارة الإلكترونية. |
Le 12 février, le Conseil a également tenu un débat interactif informel avec un délégation conjointe de l'Union africaine et de la Ligue des États arabes en vue d'un échange de vues préliminaire sur la décision que pourrait prendre la Cour pénale internationale contre le Président du Soudan, Omar Al-Bashir. | UN | وفي 12 شباط/فبراير، أجرى المجلس أيضا مناقشة تفاعلية غير رسمية مع وفد مشترك من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية بغية إجراء تبادل أولي للآراء بشأن القرار الذي يحتمل أن تصدره المحكمة الجنائية الدولية ضد الرئيس السوداني عمر البشير. |
101. La Commission a rappelé qu'à la première partie de sa quarantième session, elle avait été saisie d'observations et de propositions de la France sur ses méthodes de travail (A/CN.9/635) et avait procédé à un échange de vues préliminaire sur ces observations et propositions. | UN | 101- استذكرت اللجنة أنه كان معروضا عليها، خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين، ملاحظات ومقترحات مقدمة من فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال (الوثيقة A/CN.9/635) وأنها شرعت في تبادل أولي للآراء بشأن تلك الملاحظات والمقترحات. |
101. La Commission a rappelé qu'à la première partie de sa quarantième session, elle avait été saisie d'observations et de propositions de la France sur ses méthodes de travail (A/CN.9/635) et avait procédé à un échange de vues préliminaire sur ces observations et propositions. | UN | 101- استذكرت اللجنة أنه كان معروضا عليها، خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين، ملاحظات ومقترحات مقدمة من فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال (الوثيقة A/CN.9/635) وأنها شرعت في تبادل أولي للآراء بشأن تلك الملاحظات والمقترحات. |