Le Haut-Commissaire a engagé des procédures de recrutement pour cinq membres externes et la première réunion du Comité d'audit et de contrôle indépendant était prévue pour le second trimestre de 2012. | UN | وبدأ المفوض السامي عملية استقدام خمسة أعضاء خارجيين، ومن المقرر عقد أول اجتماع للجنة في الربع الثاني من عام 2012. |
la première réunion du Comité préparatoire intergouvernemental de la Conférence s'est tenue à New York du 24 au 28 juillet 2000. | UN | وعقد أول اجتماع للجنة الحكومية الدولية التحضيرية للمؤتمر في نيويورك في الفترة من 24 إلى 28 تموز/يوليه 2000. |
Je voudrais également rappeler notre proposition selon laquelle, pour un meilleur fonctionnement du TNP, il conviendrait d'envisager de tenir dès 2007 à Vienne la première réunion du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen. | UN | وأود أيضا أن أذكّر بالاقتراح القائل بأنه ينبغي لنا، بغية المساعدة على تحسين طريقة عمل المعاهدة، النظر في عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل في سنة 2007 في فيينا. |
La Chine espère également que la première réunion de la Commission préparatoire aura un bon départ. | UN | وتأمل الصين أيضا أن يكون أول اجتماع للجنة التحضيرية ناجحا. |
Le Secrétaire général convoque les membres du Comité pour la première réunion. | UN | ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للجنة. |
Les dispositions de l'article 24 s'appliquent à la procédure ainsi reprise, le délai prévu, que les parties peuvent d'un commun accord prolonger ou raccourcir, courant à partir de la première réunion tenue par la commission après la reprise de la procédure. | UN | وتسري المادة ٢٤ على اﻹجراءات المستأنفة مع انطباق الحدود الزمنية ذات الصلة التي يجوز للطرفين بالاتفاق فيما بينهما تقصيرها أو تمديدها، حيث تبدأ من أول اجتماع للجنة بعد استئناف اﻹجراءات. |
la première réunion du Comité conjoint créé pour mettre en oeuvre l'initiative concernant le blanchiment de l'argent aura bientôt lieu. | UN | وسوف يعقد، في غضون وقت قصير، أول اجتماع للجنة المشتركة المنشأة لتنفيذ مبادرة غسل اﻷموال. |
Nous attendons avec intérêt la première réunion du Comité préparatoire du Traité sur l'interdiction complète des essais. | UN | اننا نتطلع الى عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمعاهدة. |
la première réunion du Comité depuis juin 2007 s'est tenue le 29 janvier 2009. | UN | وعُقد أول اجتماع للجنة الدائمة منذ حزيران/يونيه 2007 في 29 كانون الثاني/يناير 2009. |
Dans l'immédiat, toutefois, vu l'aspect récent de la décision qui m'affecte, je demande l'indulgence de la Conférence face à ma première décision qui est de reporter à huit jours la première réunion du Comité ad hoc. | UN | وفي الوقت الحاضر ونظرا لقرب تعييني في هذا المنصب فأرجو من المؤتمر أن يتسامح معي ازاء أول قرار أتخذه وهو تأجيل أول اجتماع للجنة المخصصة ثمانية أيام. |
la première réunion du Comité s'est tenue le 22 mars 1994. | UN | وعقد أول اجتماع للجنة في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤. |
la première réunion du Comité des donateurs doit se tenir à Vienne, le 20 septembre. | UN | ومن المقرر أن يعقد أول اجتماع للجنة المانحين في ٢٠ أيلول/سبتمبر في فيينا. |
la première réunion du Comité régional s'est achevée à Bangkok en juin 1995. | UN | وعقد أول اجتماع للجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
la première réunion du Comité préparatoire intergouvernemental aura lieu en juillet 2000 à New York; | UN | :: سيعقد أول اجتماع للجنة التحضيرية الحكومية الدولية في تموز/يوليه 2000 في نيويورك؛ |
Elle a fait observer que la première réunion du Comité de coordination avait mis en évidence les questions des approches communes; d'un meilleur échange de méthodes, de données et de connaissances; et d'une plus grande harmonie dans la collaboration au niveau des pays. | UN | ولاحظت أن أول اجتماع للجنة التنسيق المعنية بالصحة قد أبرز قضايا النهج المشتركة؛ والطريقة الأفضل لتبادل المنهجيات والبيانات والمعارف؛ وتحقيق المزيد من الاتساق في مجال التعاون على الصعيد القطري. |
Elle a fait observer que la première réunion du Comité de coordination avait mis en évidence les questions des approches communes; d'un meilleur échange de méthodes, de données et de connaissances; et d'une plus grande harmonie dans la collaboration au niveau des pays. | UN | ولاحظت أن أول اجتماع للجنة التنسيق المعنية بالصحة قد أبرز قضايا النهج المشتركة؛ والطريقة الأفضل لتبادل المنهجيات والبيانات والمعارف؛ وتحقيق المزيد من الاتساق في مجال التعاون على الصعيد القطري. |
la première réunion du Comité directeur s'est tenue en mai 1996 à Genève. | UN | وقد عقد أول اجتماع للجنة التوجيهية في جنيف في أيار/مايو ١٩٩٦. |
Les membres de la Commission élus lors de la première élection entrent en fonction à la date de la première réunion de la Commission. | UN | 2 - يبدأ أعضاء اللجنة المنتخبون في الانتخابات الأولى فترة عضويتهم في تاريخ انعقاد أول اجتماع للجنة. |
2. Les membres de la Commission élus lors de la première élection entrent en fonction à la date de la première réunion de la Commission. | UN | ٢ - يبدأ أعضاء اللجنة المنتخبون في الانتخابات اﻷولى فترة عضويتهم في تاريخ انعقاد أول اجتماع للجنة. |
2. Les membres de la Commission élus lors de la première élection entrent en fonction à la date de la première réunion de la Commission. | UN | ٢ - يبدأ أعضاء اللجنة المنتخبون في الانتخابات اﻷولى فترة عضويتهم في تاريخ انعقاد أول اجتماع للجنة. |
Le Secrétaire général convoque les membres du Comité pour la première réunion. | UN | ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للجنة. |
Les dispositions de l'article 24 s'appliquent à la procédure ainsi reprise, le délai prévu, que les parties peuvent d'un commun accord prolonger ou raccourcir, courant à partir de la première réunion tenue par la commission après la reprise de la procédure. | UN | وتسري المادة ٢٤ على اﻹجراءات المستأنفة مع انطباق الحدود الزمنية ذات الصلة التي يجوز للطرفين بالاتفاق فيما بينهما تقصيرها أو تمديدها، حيث تبدأ من أول اجتماع للجنة بعد استئناف اﻹجراءات. |
La durée du mandat d'un membre du Comité consultatif est calculée à compter de la première séance du Comité consultatif suivant l'élection dudit membre. | UN | تُحسب مدة ولاية عضو اللجنة الاستشارية اعتباراً من أول اجتماع للجنة الاستشارية يلي انتخاب هذا العضو. |