A sa première réunion, le Groupe d'experts élit son bureau, constitué de deux Coprésidents, parmi les représentants des gouvernements. | UN | يقوم فريق الخبراء في أول اجتماع له بانتخاب أعضاء مكتب من بين ممثلي الحكومات، للعمل كرئيسين مشاركين. |
La procédure pour l'établissement de la qualité de membre et le fonctionnement du Comité sera fixée par la Conférence à sa première réunion. | UN | ويحدد المؤتمر في أول اجتماع له طريقة تكوين عضوية اللجنة ومهامها. |
La Déclaration établit un Groupe consultatif pour la sécurité stratégique, qui a tenu sa première réunion il y a deux semaines à Washington. | UN | وهو ينشئ فريقا استشاريا للأمن الاستراتيجي، عقد أول اجتماع له قبل أسبوعين في واشنطن. |
Il a été convenu que le groupe se réunirait pour la première fois au milieu de l'année 1994, lorsque le CCQA (FB) aurait défini plus précisément son mandat. | UN | وتقرر أن يعقد الفريق العامل أول اجتماع له في أواسط ٤٩٩١، بعد أن تكون اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية قد اعتمدت اختصاصات محددة له. |
À sa première session, il a passé en revue les documents et instruments existants relatifs aux explosifs et autres questions pertinentes. | UN | واستعرض الفريق في أول اجتماع له الوثائق والصكوك الحالية التي تتناول المتفجرات، كما استعرض المواد الأخرى ذات الصلة. |
Les discussions ont porté sur le mandat éventuel et la nature du groupe de travail ainsi que sur les dates possibles de sa première réunion. | UN | وقد تمحورت المناقشات حول الاختصاصات المحتملة وطبيعة هذا الفريق العامل والمواعيد المحتملة لعقد أول اجتماع له. |
Rappelant en outre le paragraphe 7 de l'article 13, dans lequel il est demandé à la Conférence des Parties d'adopter, à sa première réunion, des directives appropriées destinées au mécanisme, | UN | وإذ يستذكر أيضاً الفقرة 7 من المادة 13 التي تطلب إلى مؤتمر الأطراف أن يقوم في أول اجتماع له باعتماد الإرشادات الملائمة التي تقدم إلى الآلية المالية، |
Rappelant en outre le paragraphe 7 de l'article 13, demandant à la Conférence des Parties d'adopter, à sa première réunion, des directives appropriées à donner au mécanisme de financement, | UN | وإذ يستذكر أيضاً الفقرة 7 من المادة 13 التي تطلب إلى مؤتمر الأطراف أن يقوم في أول اجتماع له باعتماد الإرشادات الملائمة التي تقدم إلى الآلية المالية، |
À sa première réunion, la Conférence des Parties a adopté les lignes directrices générales de ce mécanisme. | UN | وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في أول اجتماع له توجيهات شاملة لﻵلية المالية. |
Depuis, un groupe des directeurs des investigations du système des Nations Unies a été créé et a tenu sa première réunion en mars 2013. | UN | ومنذ ذلك الحين أنشئ " فريق الأمم المتحدة لرؤساء التحقيقات " ، وعقد أول اجتماع له في آذار/مارس 2013. |
Les hauts fonctionnaires ont également convenu de recommander au Conseil des chefs de secrétariat, à sa première réunion en 2014 ou avant, de transférer le cadre et sa mise en œuvre au Conseil. | UN | واتفق كبار المسؤولين أيضاً على تقديم توصية إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في أول اجتماع له في عام 2014، أو قبل ذلك، بنقل الإطار وتنفيذه إلى المجلس. |
Le conseil d'administration a tenu sa première réunion le 30 août 2007. | UN | وعقد مجلس الإدارة أول اجتماع له في 30 آب/أغسطس عام 2007. |
Le groupe de travail tiendra sa première réunion à Copenhague en 2009. | UN | وسيعقد الفريق العامل أول اجتماع له في كوبنهاجن في عام 2009. |
L'Institut a tenu sa première réunion le 6 février 1993. | UN | وعقد المعهد أول اجتماع له في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Ce groupe, présidé par le Secrétaire général lui-même, a tenu sa première réunion en décembre 1992. | UN | وعقد هذا الفريق، الذي يرأسه اﻷمين العام نفسه، أول اجتماع له في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
L'accord portant proclamation de la République du Yémen et réglementant la période de transition prévoyait que le Conseil présidentiel publierait, à sa première réunion, un décret portant création d'un conseil consultatif de 45 membres. | UN | وجاء في اتفاق إعلان الجمهورية اليمنية وتنظيم الفترة الانتقالية فيما يختص بالمجلس الاستشاري أن يصدر مجلس الرئاسة في أول اجتماع له قراراً بتشكيل مجلس استشاري مكون من 45 عضواً. |
Celui-ci s'est réuni pour la première fois à Maputo en 1993. | UN | وعقد المحفل الرئاسي أول اجتماع له في مابوتو في عام ١٩٩٣. |
Le rapport du groupe de travail, qui s'est réuni pour la première fois en juin 2010, sera examiné par l'Assemblée à sa prochaine session ordinaire. | UN | وسوف تنظر الجمعية في دورتها العادية المقبلة في تقرير الفريق العامل الذي عقد أول اجتماع له في حزيران/يونيه 2010. |
Les travaux préparatoires devront ensuite porter, en priorité, sur des questions d'ordre institutionnel appelant une décision de la Conférence des parties à sa première session et essentielles à son fonctionnement. | UN | واﻷعمال التحضيرية اﻷخرى ينبغي لها أن تعالج، على سبيل اﻷولوية، المسائل المؤسسية التي تتطلب اتخاذ قرار من جانب مؤتمر اﻷطراف في أول اجتماع له والتي تعد ضرورية لعمله. |
la première réunion d'un groupe technique chargé de donner suite aux accords de coopération bilatérale a d'ailleurs déjà eu lieu. | UN | وقد عقد فريق فني مشكل لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعاون الثنائي أول اجتماع له بالفعل. |
Ce groupe a tenu une première réunion en octobre 1996. | UN | وعقد الفريق أول اجتماع له في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Si la proclamation intervient en période de dissolution de l'Assemblée, le décret est porté devant la nouvelle Assemblée à sa première séance. " La loi martiale ne peut être maintenue que si une décision est prise à cet effet par un vote à la majorité des membres de l'Assemblée. | UN | وإذا حدث ذلك في فترة الحل وجب عرض الأمر على المجلس الجديد في أول اجتماع له ويشترط لاستمرار الحكم العرفي أن يصدر بذلك قرار من المجلس بأغلبية الأعضاء الذين يتألف منهم. |
la première réunion du Groupe de travail devait avoir lieu au siège de la FAO, à Rome, en octobre 2000. | UN | وكان من المتوقع أن يعقد الفريق أول اجتماع له في مقر الفاو في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Ledit règlement intérieur est adopté à la première réunion de la Commission. | UN | ويعتمد المجلس هذا النظام الداخلي في أول اجتماع له. |