Il s'est félicité du fait que Chypre avait été un des premiers pays à avoir signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'a encouragée à achever le processus de ratification de cet instrument. | UN | ورحبت بكون قبرص هي من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعتها على إنهاء عملية التصديق. |
La Bolivie était un des premiers pays à se porter volontaire pour surveiller l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وبوليفيا هي أحد أول البلدان التي تطوعت لرصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Haïti a été l'un des premiers pays à signer un accord de don avec ce Fonds mondial. | UN | وهكذا، كانت هايتي من أول البلدان التي وقعت على اتفاق منحة مع الصندوق العالمي. |
Au début de l'année, la Lituanie a été l'un des premiers pays de la région à ratifier la Convention d'Ottawa. | UN | وقد كانت ليتوانيا في وقت سابق من هذا العام من أول البلدان التي صدقت على اتفاقية أوتاوا في منطقتها. |
L'Albanie a été parmi les premiers pays à s'associer à la coalition internationale contre le terrorisme. | UN | وقد كانت ألبانيا من أول البلدان التي انضمت إلى الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
La République dominicaine, un des premiers pays à avoir créé une direction chargée de lutter contre la corruption, a identifié bon nombre de cas de corruption et a souvent engagé des poursuites. | UN | وأضاف قائلا إن بلده كان من أول البلدان التي أنشأت إدارة لمنع الفساد وحددت حالات كثيرة من الفساد وحاكمت الجناة. |
La Norvège a l'intention d'être parmi les premiers pays qui signeront le Protocole et invite tous les autres États à faire de même. | UN | وذكرت أن النرويج تعتزم أن تكون بين أول البلدان التي توقع على البروتوكول، وطالبت جميع الدول اﻷخرى بأن تقتفي أثرها. |
Le Viet Nam accorde une très grande importance au TICEN et a été un des premiers pays à le signer en 1996. | UN | تولي فييت نام أهمية كبرى لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد كانت من أول البلدان التي وقعتها في عام 1996. |
Elle a été l'un des premiers pays à s'engager dans le conflit mondial déclenché par l'invasion de la Pologne par l'Allemagne en 1939 et elle y a participé jusqu'au bout. | UN | وكانت نيوزيلندا من أول البلدان التي دخلت الصراع العالمي الذي بدأه غزو ألمانيا لبولندا عام 1939، وشاركت فيه حتى النهاية. |
L'Italie a été l'un des premiers pays à pratiquer la conversion et l'annulation de la dette des pays en développement. | UN | وقد كانت إيطاليا من أول البلدان التي اعتمدت تحويل الديون وإلغاء الديون بالنسبة للبلدان النامية. |
En 1999, le Canada a été l'un des premiers pays à émettre une invitation permanente aux procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي عام 1999، كانت كندا واحدة من أول البلدان التي قدمت دعوة مفتوحة لآليات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
Le Mali était l'un des premiers pays africains à ratifier la Convention d'Ottawa. | UN | وكانت مالي واحداً من أول البلدان الأفريقية للتصديق على اتفاقية أوتاوا. |
En 1968, l'Autriche a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier le Traité sur la non-prolifération. | UN | وقال إن النمسا كانت في عام ١٩٦٨ من أول البلدان التي وقﱠعت معاهدة عدم الانتشار وصدقت عليها. |
La Turquie, qui n'éprouve aucune animosité envers le peuple arménien, a été l'un des premiers pays à reconnaître l'Arménie. | UN | فتركيا لا تشعر بالعداء تجاه الشعب اﻷرمني بل إنها كانت في الواقع من بين أول البلدان التي اعترفت بأرمينيا. |
La Bolivie a également été l'un des premiers pays à intégrer la Déclaration dans sa législation et sa Constitution. | UN | وكانت بوليفيا أيضاً واحدة من أول البلدان التي أدمجت الإعلان في تشريعاتها ودستورها. |
Le Niger était parmi les premiers pays signataires de ladite Convention. | UN | وكان النيجر من بين أول البلدان الموقعة على هذه الاتفاقية. |
La Jamahiriya arabe libyenne a été l'un des premiers pays musulmans à permettre aux femmes d'occuper une fonction judiciaire. | UN | وكانت الجماهيرية من أول البلدان الإسلامية التي سمحت للمرأة بشغل منصب قضائي. |
Cuba a été l'un des premiers pays à recevoir, en 1994, la visite d'un HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en l'occurrence M. José Ayala Lasso. | UN | وكانت كوبا من أول البلدان التي زارها في عام 1994 مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، السيد خوسيه أيالا لاسّو. |
1. Cuba a été le premier pays à signer — et le deuxième à ratifier — la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ١ - كانت كوبا أول البلدان التي وقﱠعت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبلد الثاني الذي صدق عليها. |
les premiers donateurs à cette facilité incluaient l'Espagne, la Norvège, les Pays-Bas et le Royaume-Uni. | UN | وكانت إسبانيا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا من أول البلدان المتبرعة لهذا المرفق. |
Mon pays a été un des premiers États nouvellement indépendants à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وكان بلدنا من بين أول البلدان المستقلة حديثا التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Le Kazakhstan a été le premier État de l'espace postsoviétique à avoir mis en place avec succès un régime de retraite par capitalisation. | UN | كانت كازاخستان أول البلدان السوفييتية السابقة التي نفذت بنجاح نظاما للادخار. |