"أول سنتين" - Translation from Arabic to French

    • deux premières années
        
    • les deux premières
        
    • des deux premières
        
    Il convient d'examiner les résultats et les acquis des deux premières années de mise en œuvre avant de poursuivre les trois autres années prévues pour l'initiative. UN وأردف قائلا إنه ينبغي دراسة نتائج ومكاسب أول سنتين من التنفيذ قبل البدء بالسنوات الثلاث المتبقية من المبادرة.
    Les étudiants universitaires reçoivent une bourse de 500 pesos par mois pendant les deux premières années et de leurs études, de 800 pesos pendant les deux années suivantes et de 1 200 pesos au cours de la dernière année. UN ويتلقى طلاب الجامعة منحة دراسية تبلغ قيمتها 500 بيسو شهريا في أول سنتين من دورتهم الدراسية و 800 بيسو في السنتين التاليتين و 200 1 بيسو شهريا في السنة الأخيرة لهم.
    Ceux qui s'inscrivent pour un brevet de technicien supérieur reçoivent 350 pesos par mois pendant les deux premières années et 500 pesos se pendant la troisième année. UN ويتلقى الطلاب الذين يدرسون دورات تكنولوجية منحة دراسية قيمتها 350 بيسو شهريا في أول سنتين و 500 بيسو في السنة الثالثة.
    Engagement financier pour les deux premières années de fonctionnement de l'Alliance mondiale. UN التزام بتمويل عمليات التحالف العالمي في أول سنتين.
    Pendant les deux premières années de négociations directes entre les dirigeants des deux communautés, des accords se sont dessinés sur plusieurs aspects du problème chypriote. UN وخلال أول سنتين من المفاوضات المباشرة بين زعيمي الطائفتين، كان هناك تقارب في وجهات النظر بشأن مختلف جوانب المشكلة القبرصية.
    L'on estime que plus de personnes sont mortes de faim au cours des deux premières années de la dernière décennie que de victimes tombées lors de la Première et de la Seconde Guerre mondiale. UN ولقد قدر أن عدد مَن ماتوا من الجوع في أول سنتين من العقد الماضي فاق عدد مَن قتلوا في الحربين العالميتين اﻷولى والثانية.
    Pendant les deux premières années de sa détention, le requérant a subi des actes de torture graves, étant frappé à coups de pied dans la zone génitale et au moyen de câbles électriques. UN وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية.
    Pendant les deux premières années de sa détention, le requérant a subi des actes de torture graves, étant frappé à coups de pied dans la zone génitale et au moyen de câbles électriques. UN وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية.
    Tu sais, les deux premières années où nous étions ensemble nous étions follement romantiques. Open Subtitles في أول سنتين كنا مع بعض كنا مجانيناً بالرومانسية
    Durant les deux premières années de ma vie, mon lit consistait en une pile de lettres non ouvertes. Open Subtitles أول سنتين من حياتي، سريري كان كومة من البريد الغير مفتوح.
    Sur l'ensemble des plaintes examinées, 50 % environ concernent des actes qui se sont produits au cours des deux premières années (1980 et 1981) et plus de 20 % au cours des deux années suivantes (1982 et 1983). UN فحوالي ٥٠ في المائة من مجموع الشكاوى المحللة كانت تخص حوادث جرت خلال أول سنتين منه وهما عاما ١٩٨٠ و ١٩٨١؛ بينما حدث أكثر من ٢٠ في المائة منها في السنتين اللاحقتين، وهما عاما ١٩٨٢ و ١٩٨٣.
    En raison de la charge de travail croissante qui a incombé au Tribunal pendant la période à l'examen, il s'est avéré nécessaire de perfectionner les procédures qui avaient été mises au point pendant les deux premières années d'existence du Tribunal. UN وأظهر تزايد عبء عمل المحكمة، في الفترة المشمولة بالتقرير، ضرورة مواءمة اﻹجراءات التي وضعت واعتمدت في أول سنتين من وجودها.
    À cette occasion, les participants ont décidé de créer un programme de coordination régional qui serait piloté par le Mali les deux premières années et épaulé par un secrétariat technique, coprésidé par l'ONU et l'UA, avec la participation de toutes les institutions multilatérales concernées. UN واتفق المشاركون على إنشاء منتدى للتنسيق الإقليمي تتولى مالي رئاسته في أول سنتين وتدعمه أمانة تقنية يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بمشاركة جميع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Le nombre total de nouvelles lois adoptées par l'Assemblée parlementaire durant les deux premières années de son mandat est de 22. UN وبلغ مجموع عدد القوانين الجديدة التي اعتمدتها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في أول سنتين من ولايتها 22 قانونا().
    Durant les deux premières années qui suivent un conflit, l'une des plus grandes difficultés stratégiques consiste à veiller à ce que les mesures ou les décisions prises dans le court terme ne nuisent pas à la consolidation de la paix à moyen et à long terme. UN وفي أول سنتين بعد الصراع، يتمثل أحد أكبر التحديات الاستراتيجية في التأكد من أن الإجراءات أو القرارات التي تتخذ في المدى القصير لا تمس بناء السلام على المدى المتوسط والمدى الطويل.
    De ce fait, la Commission a pu apporter un certain nombre d'idées à ce rapport - l'idée principale ayant été d'insister sur les défis particuliers que doivent relever les pays concernés au cours des deux premières années après le conflit. UN ولهذا تمكنت من الإسهام بعدد من الأفكار في التقرير الذي يركز على التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان في أول سنتين بعد انتهاء النـزاع.
    En conséquence, des pays partisans de ce projet ont fait des promesses de contribution d'un montant de plus de 16 millions d'euros pour couvrir les frais de démarrage de la chambre, pour les deux premières années. UN ونتيجة لذلك، أعلن المؤيدون تبرعهم بمبلغ تجاوز 16 مليون يورو على شكل مساهمات لتحمل تكاليف بدء تشغيل هذه الدائرة أثناء أول سنتين من عملها.
    Elle en a été la première Vice-Présidente au cours des deux premières années (1993-1995). UN وخلال أول سنتين لها (1993-1995)، تولت أول منصب نائب الرئيس لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more