"أوميتالييف" - Translation from Arabic to French

    • Umetaliev
        
    Les auteurs et leur fils décédé, Eldiyar Umetaliev UN الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وابنهما المتوفى، السيد إلديار أوميتالييف
    Le 28 octobre 2002, M. Beknazarov s'est adressé au Procureur général pour demander une enquête sur la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدّم بيكنازاروف عريضة إلى المدعي العام يطلب منه فتح تحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête avait toutefois été suspendue parce que les enquêteurs n'étaient pas parvenus à identifier les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن التحقيق في هذه القضية عُلّق لعدم تمكن المحققين من تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف.
    Les auteurs et leur fils décédé, Eldiyar Umetaliev UN الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وابنهما المتوفى، السيد إلديار أوميتالييف
    Le 28 octobre 2002, M. Beknazarov s'est adressé au Procureur général pour demander une enquête sur la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدّم بيكنازاروف عريضة إلى المدعي العام يطلب منه فتح تحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête avait toutefois été suspendue parce que les enquêteurs n'étaient pas parvenus à identifier les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن التحقيق في هذه القضية عُلّق لعدم تمكن المحققين من تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف.
    A. Umetaliev a engagé auprès du tribunal du district d'Aksyisk une action en justice contre l'État partie; il a demandé une indemnisation pour la mort de son fils, E. Umetaliev, s'élevant à 3 780 000 soms pour dommages et de 2 millions de soms pour préjudice moral. UN أقام السيد أ. أوميتالييف دعوى أمام محكمة أكزييسك المحلية ضد الدولة الطرف للحصول على تعويضات مادية قدرها 000 780 3 سوم وتعويضات معنوية قدرها 000 000 2 سوم بسبب وفاة ابنه إ.
    H. Communication no 1275/2004, Umetaliev et consorts c. Kirghizistan UN حاء - البلاغ رقم 1275/2004، أوميتالييف وآخرون ضد قيرغيزستان
    2.3 Le corps d'Eldiyar Umetaliev a été transporté à la morgue en ambulance. UN 2-3 وقد نُقلت جثة إلديار أوميتالييف إلى المشرحة بسيارة إسعاف.
    Selon les auteurs, le médecin légiste d'Aksy a estimé qu'Eldiyar Umetaliev avait été tué par une balle d'arme automatique. UN ووفقاً لصاحبي البلاغ، فإن الطبيب الشرعي من مركز الطب الشرعي بدائرة آكسي ذكر أن رصاصة قاتلة أطلقت على إلديار أوميتالييف من سلاح آلي.
    L'enquête pénale distincte engagée pour élucider les circonstances du décès d'Eldiyar Umetaliev est menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وتقوم إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لإدارة الأمن الوطني بالتحقيق في الدعوى الجنائية المنفصلة المقدّمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Les auteurs renvoient au certificat du 25 avril 2002, dans lequel il est indiqué que la blessure au cou que portait Eldiyar Umetaliev était due à une balle de 5 à 6 mm de diamètre contenant du cuivre. UN ويشير صاحبا البلاغ إلى الشهادة المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2002 التي تفيد بأن الجرح الظاهر على رقبة إلديار أوميتالييف ناجم عن إصابة برصاصة تحتوي على نحاس قطرها من 5 إلى 6 مم.
    Les auteurs affirment en outre que le rapport médical en question mentionne < < l'extraction du dos et des fesses > > d'Eldiyar Umetaliev d'une munition de 3 à 4 mm contenant du plomb. UN ويجادل صاحبا البلاغ أيضاً بالقول إن ذات التقريرين الطبيين يشيران إلى انتزاع رصاصة من " ظهر وردفي " إلديار أوميتالييف بدت أنها ناجمة عن ذخيرة من عيار 3-4 مم، وتحتوي على رصاص.
    L'enquête pénale ouverte pour élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev est toujours suspendue, mais le Bureau du Procureur général pourrait la rouvrir à la réception de nouveaux éléments. UN وتبقى الدعوى الجنائية المقدمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف معلّقة، ولكن قد يستأنف مكتب المدعي العام التحقيقات بشأنها في المستقبل إذا ما تلقى معلومات إضافية.
    Le Comité estime que l'incapacité persistante des autorités de l'État partie à prendre des mesures appropriées pour enquêter sur les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev a effectivement privé les auteurs d'un recours. UN وترى اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل الانتصاف.
    H. Communication no 1275/2004, Umetaliev et consorts c. Kirghizistan UN حاء - البلاغ رقم 1275/2004، أوميتالييف وآخرون ضد قيرغيزستان
    2.3 Le corps d'Eldiyar Umetaliev a été transporté à la morgue en ambulance. UN 2-3 وقد نُقلت جثة إلديار أوميتالييف إلى المشرحة بسيارة إسعاف.
    Selon les auteurs, le médecin légiste d'Aksy a estimé qu'Eldiyar Umetaliev avait été tué par une balle d'arme automatique. UN ووفقاً لصاحبي البلاغ، فإن الطبيب الشرعي من مركز الطب الشرعي بدائرة آكسي ذكر أن رصاصة قاتلة أطلقت على إلديار أوميتالييف من سلاح آلي.
    L'enquête pénale distincte engagée pour élucider les circonstances du décès d'Eldiyar Umetaliev est menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وتقوم إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لإدارة الأمن الوطني بالتحقيق في الدعوى الجنائية المنفصلة المقدّمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Les auteurs renvoient au certificat du 25 avril 2002, dans lequel il est indiqué que la blessure au cou que portait Eldiyar Umetaliev était due à une balle de 5 à 6 mm de diamètre contenant du cuivre. UN ويشير صاحبا البلاغ إلى الشهادة المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2002 التي تفيد بأن الجرح الظاهر على رقبة إلديار أوميتالييف ناجم عن إصابة برصاصة تحتوي على نحاس قطرها من 5 إلى 6 مم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more