Un UNRWA fort et économiquement stable est de l'intérêt de tous ceux qui croient en la paix et le développement humain. | UN | ووجود أونروا قوية ومستقرة ماليا هو في مصلحة جميع مَن يؤمنون بالتنمية البشرية والسلام. |
Appui aux programmes et activités d'éducation de l'UNRWA qui sont axés sur l'enseignement supérieur (Liban) | UN | دعم برامج أونروا وأنشطتها التعليمية مع التركيز على التعليم العالي في لبنان |
L'UNRWA et le Programme alimentaire mondial (PAM) distribuent mensuellement 17 000 tonnes de produits alimentaires, venant ainsi en aide à 80 % de la population. | UN | وتوزع أونروا وبرنامج الأغذية العالمي 000 17 طن متري من الأغذية كل شهر لإعالة 80 في المائة من السكان. |
Depuis mars 2010, l'UNRWA a recruté 4 934 femmes dans ses différentes installations et dans les installations annexes. | UN | ومنذ آذار/مارس 2010، قامت الأونروا بتعيين 934 4 سيدة في مختلف مكاتب أونروا وغيرها. |
Le cas le plus récent a été le meurtre de deux écoliers palestiniens dans leur classe. Cela vient s'ajouter aux meurtres commis contre les étudiants palestiniens dans les écoles dirigées par l'UNRWA. | UN | وكان آخرهم قتل طفلين فلسطينيين وهما على مقاعد الدراسة، عدا عن القتل الذي قامت به القوات الإسرائيلية لأطفال فلسطينيين يدرسون في مدارس أونروا. |
Activités d'urgence menées par l'UNRWA dans le domaine de la santé, en Cisjordanie - Première étape : matériel médical | UN | احتياجات أنشطة أونروا الصحية الطارئة في الضفة الغربية - المرحلة الأولى: المعدات الطبية |
Appui aux activités sanitaires de l'UNRWA | UN | مساعدة أنشطة أونروا في القطاع الصحي |
L'UNRWA a dû prendre la décision sans précédent de mettre brièvement fin à ses programmes réguliers d'éducation et de santé. | UN | واضطرت أونروا إلى اتخاذ خطوة لم يسبق لها مثيل، وهي أن توقف لمدة قصيرة الخدمات المنتظمة التي تقدمها في مجالي التعليم والصحة. |
L'interdiction de l'entrée des matériaux de construction a été légèrement assouplie, mais le manque de matériaux a forcé l'UNRWA et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à cesser les travaux sur des projets de construction s'élevant à plus de 150 millions de dollars. | UN | وقد حدث تيسير ضئيل في حظر دخول مواد البناء، إلا أن الافتقار إلى هذه المواد أجبر أونروا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وقف أعمال البناء في مشاريع تزيد تكلفتها عن 150 مليون دولار. |
Indépendamment des conflits politiques, l'objectif de l'UNRWA est d'assurer un environnement stable dans lequel il pourra continuer à fournir des services essentiels à la population. | UN | 21 - وأضاف أنه بغض النظر عن الصراعات السياسية، فشاغل أونروا الرئيسي هو توفير بيئة مستقرة تتمكن فيها من مواصلة تقديم خدمات أساسية إلى السكان. |
L'UNRWA tient à jour les registres de tous les individus auxquels s'applique la définition juridique des réfugiés de Palestine. | UN | وتحتفظ أونروا بسجلات جميع الأفراد المسجلين الذين ينطبق عليهم التعريف القانوني " للاجئين الفلسطينيين " . |
UNOPS 546,8 57,91 3,62 2,10 57,39 151 UNRWA 11 953,0 2,00 4,77 0,10 93,96 2 505 | UN | وكالة الأمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) |
:: Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA); | UN | :: وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) |
:: Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA); | UN | :: وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) |
UNRWA Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) |
1. Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) | UN | 1 - وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) |
New York, 23 octobre-22 novembre 2006 (Hassan contre le Commissaire général de l'UNRWA) | UN | (حسن ضد المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا)) |
La situation humanitaire des 1,5 million d'habitants de la bande de Gaza est de plus en plus grave et rend d'autant plus critique l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA). | UN | 47 - وأصبح الوضع الإنساني لمليون ونصف المليون شخص في قطاع غزة خطيرا على نحو متزايد، مما زاد من صعوبة قيام وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى, أونروا بعملها. |
Le principe du cadre de budgétisation axée sur les résultats était d'établir un lien entre les objectifs prédéfinis et les résultats attendus, d'une part, et les ressources nécessaires, d'autre part. Les cadres logiques et les ressources nécessaires correspondantes étaient directement en lien avec la stratégie à moyen terme de l'UNRWA et seraient à terme intégrés dans le projet de budget de chaque bureau de secteur. | UN | وانصب تركيز إطار الميزنة القائمة على النتائج على ربط الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة بالاحتياجات من الموارد. ورُبطت الأطر المنطقية وما يقابلها من احتياجات من الموارد مباشرة بخطة أونروا الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وفي نهاية المطاف سُتدرج في الميزانية المقترحة لكل مكتب ميداني. |
d) En 2013, l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a signalé sept allégations, qui mettaient toutes en cause des membres du personnel des Nations Unies. | UN | (د) أبلغت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) عن سبعة ادعاءات لعام 2013 تشمل جميعها موظفين في الأمم المتحدة. |
Cette assistance est dispensée dans des conditions extrêmement difficiles, au risque, parfois, de la vie de ce personnel humanitaire, comme on l'a constaté il y a quelques jours, avec la mort d'un fonctionnaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine au Proche-Orient. | UN | ونحن ممتنون لها على مساعدتها الإنسانية التي توفرها في ظل ظروف بالغة الصعوبة. ويتم أحياناً تقديم هذه المساعدة في ظروف تعرِّض للخطر أرواح موظفيها، كما شهدنا قبل بضعة أيام عندما توفي أحد موظفي أونروا. |