Levée des restrictions imposées à Mme Daw Aung San Suu Kyi | UN | رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي |
Le maintien en détention d'autres prisonniers politiques et le fait que Daw Aung San Suu Kyi soit toujours assignée à domicile restent une source de vive préoccupation. | UN | غير أن احتجاز سجناء سياسيين آخرين واستمرار فرض الإقامة الجبرية على داو أونغ سان سو كيي لا يزالان مصدر قلق بالغ. |
Dans une déclaration publiée le même jour, le Rapporteur spécial a demandé la libération immédiate de Daw Aung San Suu Kyi et de tous les prisonniers d'opinion. | UN | وأصدر المقرّر الخاص بيانا في اليوم نفسه يحثّ على الإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كيي وعن جميع سجناء الرأي. |
Le Rapporteur spécial souligne que la Ligue nationale pour la démocratie et Daw Aung San Suu Kyi sont des parties prenantes essentielles qui doivent être incluses dans le processus politique. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وداو أونغ سان سو كيي يمثلان أصحاب مصلحة أساسيين ينبغي إشراكهم في العملية السياسية. |
Le Prix de la liberté a été décerné à Aung San Suu Kyi de Birmanie. | UN | وقد منحت جائزة الحرية لعام ١٩٩٥ للسيدة أونغ سان سو كيي من بورما. |
L’Union européenne déplore vivement les actes des autorités du Myanmar visant à entraver la liberté de mouvement de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | يستنكر الاتحاد اﻷوروبي بشدة تدابير سلطات ميانمار الهادفة إلى تقييد حرية حركة داو أونغ سان سو كيي. |
L’Union européenne considère que cette décision constitue une violation inadmissible du droit de Daw Aung San Suu Kyi de circuler librement et de son droit à la liberté d’association. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذا القرار يشكل انتهاكا غير مقبول لحق داو أونغ سان سو كيي في حرية الحركة وحرية تكوين الجمعيات. |
L’Union européenne continue de craindre pour la santé et la sécurité de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي قلقا لصحة وسلامة داو أونغ سان سو كيي. |
On a fait du cas de Mme Daw Aung San Suu Kyi une pierre de touche de la bonne foi du Gouvernement en ce qui concerne le maintien de l'ordre. | UN | وقد تحولت قضية داو أونغ سان سو كيي إلى امتحان رمزي ﻹخلاص وصدق الحكومة فيما يتعلق بالمحافظة على القانون والنظام. |
Aung San Suu Kyi et Aung Shwe ont refusé et, pour protester, sont restées assises toute la nuit dans leur voiture dans le village de Shwe Mya Yar. | UN | ورفضت أونغ سان سو كيي وأونغ شوي العودة وقامتا باحتجاج اعتصامي في السيارة حتى الصباح عند قرية شوي ميا يار. |
Le Canada est particulièrement préoccupé par les récentes tentatives du Gouvernement birman d’entamer des pourparlers avec des représentants de rang inférieur de la Ligue nationale pour la démocratie alors que ce même gouvernement refuse d’en rencontrer la Secrétaire générale Aung San Suu Kyi. | UN | وتشعر كندا بالقلق بصفة خاصة للمحاولات اﻷخيرة لحكومة بورما إجراء محادثات مع ممثلي الصف اﻷدنى بالرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في حين أن نفس هذه الحكومة ترفض الالتقاء باﻷمينة العامة أونغ سان سو كيي. |
Il se fait également l’écho de l’avis exprimé par Daw Aung San Suu Kyi, selon lequel, dans la situation actuelle, il n’est pas conseillé aux touristes de se rendre en Birmanie. | UN | كما يشاطر السيدة داو أونغ سان سو كيي رأيها القائل بأنه من غير الملائم في ظل الحالة الراهنة أن يقوم السياح بزيارة بورما. |
Dans l’une des déclarations, on prétend que les autorités du Myanmar ont entravé la liberté de mouvement de Daw Aung San Suu Kyi et qu’elle a été contrainte de retourner à Yangon. | UN | يدعي أحد البيانين أن سلطات ميانمار قد أعاقت حرية تنقل داو أونغ سان سو كيي وأنها أجبرت علــى العــودة إلــى يانغــون. |
Tout le monde sait – et cela est facilement vérifiable – que Daw Aung San Suu Kyi circule librement dans la capitale, rencontre des membres des missions diplomatiques, des journalistes, des visiteurs étrangers et les membres de son parti à Yangon. | UN | وهــذا الادعاء مضلل فما يعرفه الجميع ويمكن التحقق منه أن داو أونغ سان سو كيي تتنقل بحرية في أنحاء العاصمة وتجتمع مع أعضاء البعثات الدبلوماسية والصحفيين والزوار اﻷجانب وأعضاء حزبها في يانغون. |
Pour terminer, je voudrais partager avec l'Assemblée la sagesse d'une femme dont le nom est dans nos esprits et dans nos cœurs aujourd'hui : Aung San Suu Kyi. | UN | وفي الختام، أود أن أطلعكم على نظرات ثاقبة لامرأة اسمها منقوش في عقولنا وفي قلوبنا اليوم: أونغ سان سو كيي. |
Tous les prisonniers politiques, y compris Aung San Suu Kyi, doivent être libérés. | UN | ينبغي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، ومنهم أونغ سان سو كيي. |
Le procès d'Aung San Suu Kyi a été l'événement le plus marquant de la période considérée. | UN | وكانت محاكمة أونغ سان سو كيي أهم أحداث الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Nous ne pouvons pas cautionner la condamnation de Mme Aung San Suu Kyi à l'issue d'un simulacre de procès. | UN | ولا يسعنا أن نتغاضى عن إدانة السيدة أونغ سان سو كيي من جانب محكمة اعتباطية. |
Le traitement réservé à Mme Aung San Suu Kyi est scandaleux et je demande au régime birman de redonner à Mme Aung San Suu Kyi sa liberté de parole, de circulation et de communication. | UN | إن المعاملة التي تلقاها السيدة أونغ سان سو كيي أمر شائن، وأطالب النظام في بورما بأن يعيد على الفور للسيدة أونغ سان سو كيي حرية الكلام والتنقل والاتصال. |
Cho Aung Than aurait organisé des rencontres entre Daw Aung San Suu Kyi et des visiteurs étrangers. Myo Aung Thant, Nge Ma Ma Than et Cho Aung Than auraient eu des contacts secrets avec des étrangers pour faire envoyer une aide financière à Daw Aung San Suu Kyi. | UN | فقيل إن شو أونغ ثان كان يقوم بتحديد مواعيد لﻷجانب للقاء داو أونغ سان سو كيي، وقيل إن ميو أونغ ثانت، ونجي ما ما ثان وشو أونغ ثان كانت لهم اتصالات سرية بأجانب لارسال معونة مالية لداو أونغ سان سو كيي. |