Une tonne de carbone émise en Afrique ou en Asie menace les habitants du plus petit village d'Amérique du Nord. | UN | ويهدد طن من الكربون ينبعث في أفريقيا أو آسيا سكان أصغر قرية في أمريكا الشمالية. |
Les organisations européennes sont parfaitement compétentes dans les domaines où elles ont un avantage comparatif dans les Balkans, dans le Caucase ou en Asie centrale. | UN | فالمنظمات اﻷوروبية تعمل بمهارة في مجالات الميزات النسبية التي تنفرد بها، في مناطق البلقان، أو القوقاز، أو آسيا الوسطى. |
L'un des exemples les plus marquants est celui des enfants cancéreux : il faut faire appel à des tiers en Europe ou en Asie pour obtenir les sérums cytostatiques dont ils ont besoin et dont le coût devient de ce fait prohibitif. | UN | والشاهد الأكبر على ذلك هو معاناة الأطفال المصابين بالسرطان في الحصول على المصل الذي يعمل على إبطاء نشاط الخلايا الذي يستدعي المرور بأطراف ثالثة في أوروبا أو آسيا ويؤدي من ثم إلى ارتفاع حاد في تكلفته. |
Il y a peu de cas dans lesquels des États d'Afrique ou d'Asie, par exemple, ont pris des contre-mesures collectives. | UN | وثمة حالات قليلة قامت فيها، مثلا، دول من أفريقيا أو آسيا باتخاذ تدابير مضادة(). |
b) La coopération triangulaire entre un pays donateur, un pays d'Afrique et un pays d'Amérique latine ou d'Asie s'est avérée utile. | UN | (ب) تبين أن التعاون الثلاثي، الذي يضم بلدا مانحا وبلدا أفريقيا وبلدا من أمريكا اللاتينية أو آسيا هو تعاون مجد. |
Ainsi, les personnes dont l'apparence physique peut faire penser qu'elles sont originaires de la région du Caucase ou de l'Asie centrale seraient victimes de discrimination et de harcèlement et seraient sans raison interpellées par la police et victimes de mauvais traitements. | UN | ذلك أنه يدعى أن اﻷشخاص الذين قد يوحي مظهرهم بأنهم من منطقة القوقاز أو آسيا الوسطى يتعرضون للتمييز والمضايقة وتحتجزهم الشرطة بدون سبب وتساء معاملتهم. |
Ils exécutaient également des programmes de coopération multinationaux ou axés sur une région, l'Afrique ou l'Asie centrale par exemple. | UN | وأفادت أيضا بأن لديها برامج تعاون مختلفة تشمل عددا كبيرا من البلدان أو ذات توجه إقليمي محدد مثل افريقيا أو آسيا الوسطى. |
Par conséquent, dans les prochaines décennies, seulement 1 habitant rural sur 10 vivra ailleurs qu'en Afrique ou en Asie. | UN | ومن ثم، لن يعيش خارج أفريقيا أو آسيا خلال العقود القادمة إلا 1 من كل 10 من سكان المناطق الريفية. |
Il a été proposé en particulier de l'organiser en Afrique ou en Asie. | UN | واقتُرحت تحديدا أفريقيا أو آسيا. |
Il est moins commun de voir des gros titres sur l'amélioration de l'alimentation en eau de rétention en Amérique du Sud ou en Asie, ou sur l'utilisation de la radiothérapie pour traiter le cancer en Afrique. | UN | ويبدو أن من غير الشائع أن نرى عناوين رئيسية عن تحسين إمدادات المياه الجوفية في أمريكا الجنوبية أو آسيا أو استعمال المعالجة الإشعاعية لمعالجة السرطان في أفريقيا. |
Mais surtout, les pays les plus pauvres du monde où qu'ils se trouvent, en Afrique subsaharienne, dans les Andes ou en Asie centrale, n'ont fait aucun progrès dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وأهم شيء هو أن أفقر بلدان العالم، سواء في أفريقيا جنوب الصحراء أو الأنديز أو آسيا الوسطى، لم تحرز أي تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les soins obstétriques d'urgence sont encore plus rares, très peu de pays en Afrique ou en Asie procédant au nombre de césariennes auquel on pourrait s'attendre compte tenu de l'incidence des complications liées à la grossesse. | UN | بل إن رعاية التوليد في حالات الطوارئ كانت أقل توفرا، حيث لم يكن هناك إلا القليل من البلدان في أفريقيا أو آسيا التي يجرى فيها العدد المتوقع إجراؤه من العمليات القيصرية في ضوء المضاعفات المتصلة بالحمل. |
Ailleurs, que ce soit en Angola, au Libéria, dans la région des Grands Lacs, en Afrique orientale, au Guatemala, dans le Caucase ou en Asie centrale, son action s'est inscrite dans le cadre des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour régler les conflits ou a été menée en parallèle. | UN | وفي المناطق الأخرى، سواء في أنغولا أو ليبريا أو منطقة البحيرات الكبرى أو القرن اﻷفريقي أو غواتيمالا أو القوقاز أو آسيا الوسطى، عملت المفوضية، ضمن إطار جهود اﻷمم المتحدة أو بمواكبتها، على تسوية النزاعات. |
L'un des exemples les plus marquants est celui des enfants atteints du cancer. Il faut en effet faire appel à des tiers en Europe ou en Asie pour obtenir des sérums cytostatiques dont le coût est par là même multiplié. | UN | والشاهد الأكبر على ذلك هو معاناة الأطفال المصابين بالسرطان في الحصول على المصل الذي يعمل على إبطاء نشاط الخلايا الذي يستدعي المرور بأطراف ثالثة في أوروبا أو آسيا ويؤدي من ثم إلى ارتفاع كبير في تكلفته. |
Malheureusement, à l'exception de l'Afrique et des Amériques, il n'existe pas de mécanisme spécifique en Europe ou en Asie. | UN | ولسوء الحظ، لا توجد آليات متخصصة في أوروبا() أو آسيا باستثناء أفريقيا والأمريكتين. |
Cette approche, conjointement à une initiative similaire de la CESAP, a pour objectif d'assurer qu'aucun pays d'Europe ou d'Asie ne demeure non connecté à des liaisons routières ou ferroviaires d'importance internationale. | UN | والهدف من اتباع هذا النهج، ومن مبادرة مماثلة تتبعها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، هو التأكد من عدم ترك أي بلد في أوروبا أو آسيا غير مربوط بالخطوط الدولية المهمة للطرق والسكك الحديدية. |
Pour une équipe d'Europe ou d'Asie, ça prendra au moins 18 heures. | Open Subtitles | يمكنني إرسال فريق من (أوروبّا) أو (آسيا)، لكن ذلك سيتطلّب 18 ساعة على الأقلّ. |
16. S'agissant de la question de l'action politique, la délégation a déclaré que les Rwandais devaient bâtir et faire épanouir leur propre démocratie, une démocratie conçue au Rwanda par les Rwandais et non une démocratie fabriquée ou importée d'Amérique du Nord, d'Europe ou d'Asie. | UN | 16- وفيما يتعلق بالمجال السياسي، أشار الوفد إلى أن الروانديين بحاجة إلى التمتع بديمقراطية ناشئة من الداخل، يغذيها وينميها الروانديون في رواندا، وليس إلى ديمقراطية مصنوعة في أمريكا الشمالية أو أوروبا أو آسيا أو مستوردة من هناك. |
Étant donné que le blocus des États-Unis empêche Cuba d'avoir accès aux produits et aux fournisseurs américains, le pays doit s'approvisionner en produits de santé sexuelle et procréative auprès de pays d'Europe ou d'Asie, ce qui entraîne un surcoût lié notamment au transport et limite les achats de Cuba. | UN | ونظرا لأن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة يحول دون إمكانية حصول كوبا على المنتجات والإمدادات الواردة من الولايات المتحدة، فإن السلع المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وما يتصل بها من مواد يتعين شراؤها من أوروبا أو آسيا بأسعار أعلى في أغلب الأحوال، مع ما يترتب على ذلك من زيادة في التكاليف، تتصل أساسا بالنقل والشحن. |
Bien qu'il s'agisse d'une estimation sommaire, l'écart type des positions à quatre chiffres du SH révèle que les exportations dynamiques de l'Afrique englobent un plus large éventail de produits que celles des Amériques ou de l'Asie. | UN | وعلى الرغم من أن التقديرات غير دقيقة، فإن الانحراف القياسي للنظام المنسق الرباعي الأرقام يبيِّن أن المنتجات الدينامية من أفريقيا هي أكثر انتشاراً من تلك الواردة من الأمريكتين أو آسيا. |
Des déchets provenant des Pays-Bas qui sont habituellement transportés par bateau à destination de l'Afrique ou de l'Asie. | UN | (أ) نفايات مصدرها هولندا وتشحن عادة بواسطة البحر إلى أفريقيا أو آسيا. |
Ils exécutaient également des programmes de coopération multinationaux ou axés sur une région, l'Afrique ou l'Asie centrale par exemple. | UN | وأفادت أيضا بأن لديها برامج تعاون مختلفة تشمل عددا كبيرا من البلدان أو ذات توجه إقليمي محدد مثل افريقيا أو آسيا الوسطى. |