"أو أجنبي" - Translation from Arabic to French

    • ou étrangère
        
    • ou étranger
        
    • ou étrangers
        
    • ou un étranger
        
    • ou par un étranger
        
    • ou des étrangers
        
    • ou un ressortissant étranger
        
    Convaincue de l'effet positif, pour la sécurité et la protection du peuple palestinien, d'une présence internationale ou étrangère temporaire dans le territoire palestinien occupé, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convaincue de l'effet positif, sur la sécurité et la protection du peuple palestinien, d'une présence internationale ou étrangère temporaire dans le territoire palestinien occupé, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convaincue de l'effet positif, sur la sécurité et la protection du peuple palestinien, d'une présence internationale ou étrangère temporaire dans le territoire palestinien occupé, UN واقتناعا منها بالأثر الإيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في الأرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Aussi l'article 188 punit—il sévèrement d'une peine allant de 5 à 30 ans de réclusion " tout marocain ou étranger qui, par des actes hostiles ... expose le Maroc à une déclaration de guerre " . UN وبناء عليه، تعاقب المادة ٨٨١ بالحبس من ٥ إلى ٠٣ عاماً كل مغربي أو أجنبي يعرض المغرب للحرب عن طريق أفعال عدائية.
    Nous avons réellement besoin de tolérance, d'accepter le fait que ce qui nous paraît étrange ou étranger, ou à notre façon de penser, n'est pas nécessairement menaçant ou non civilisé. UN من الواضح أننا نحتاج إلى تسامح، قبول فرضية أن ما هو غريب أو أجنبي عنا أو عن طريقة تفكيرنا ليس بالضرورة مهددا أو غير حضاري.
    Il dispose que les infractions commises par des ressortissants brésiliens ou étrangers hors du territoire national sont justiciables de la loi brésilienne dans les cas visés à ses paragraphes et alinéas. UN وبموجب هذه الأحكام، فإن الجرائم التي يرتكبها مواطن برازيلي أو أجنبي خارج البرازيل يجوز معاقبتها في الحالات التي تغطيها فقرات هذا القانون وفقراته الفرعية.
    L'article 5-1 du code d'instruction criminelle tel que modifié procède à une extension de l'application de la loi luxembourgeoise pour certaines infractions commises à l'étranger par un luxembourgeois ou un étranger trouvé au Luxembourg. UN :: والمادة 384 الجديدة من قانون العقوبات المعدلة تتوسع في تطبيق القانون اللكسمبرغي بالنسبة لبعض المخالفات المرتكبة ضد أجنبي بواسطة لكسمبرغي أو أجنبي موجود في لكسمبرغ.
    En application du principe d'autodétermination, les îles Salomon appuient tous les efforts internationaux visant à mettre un terme à la domination coloniale ou étrangère. UN ووفقاً لهذا المبدأ، تدعم جزر سليمان، جميع الجهود الدولية المبذولة لوضع حد لكل حكم استعماري أو أجنبي.
    Convaincue de l’effet positif, sur la sécurité et la protection du peuple palestinien, d’une présence internationale ou étrangère temporaire dans le Territoire palestinien occupé, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convaincue de l'effet positif, sur la sécurité et la protection du peuple palestinien, d'une présence internationale ou étrangère temporaire dans le territoire palestinien occupé, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convaincue de l'effet positif, sur la sécurité et la protection du peuple palestinien, d'une présence internationale ou étrangère temporaire dans le territoire palestinien occupé, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convaincue de l'effet positif, sur la sécurité et la protection du peuple palestinien, d'une présence internationale ou étrangère temporaire dans le territoire palestinien occupé, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convaincue de l'effet positif, sur la sécurité et la protection du peuple palestinien, d'une présence internationale ou étrangère temporaire dans le territoire palestinien occupé, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convaincue de l'effet positif, sur la sécurité et la protection du peuple palestinien, d'une présence internationale ou étrangère temporaire dans le territoire palestinien occupé, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    En outre, sur la base du principe de la compétence inhérente, les dispositions de la législation omanaise s'appliquent à tout Omanais ou étranger qui se livre, incite ou aide à l'esclavage ou à la traite des personnes, ou maintient un Omanais dans un état de servitude (art. 8). UN كما أنه وطبقاً لمقياس الصلاحية الذاتية فإن أحكام الشريعة العُمانية تسري على كل شخص عُماني أو أجنبي فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً استرق عُمانياً أو تاجر به أو استعبده المادة 8.
    Le droit d'accès à la justice est en outre l'un des droits fondamentaux dont bénéficient tous les habitants, qu'ils soient bahreïnites ou non. Ainsi tout citoyen ou étranger peut s'adresser à la justice pour faire valoir tous ses droits. UN كما أن حق التقاضي من الحقوق الأساسية المقررة للكافة سواء البحرينيين أو غيرهم ومن ثم يستطيع أي مواطن أو أجنبي اللجوء إلى القضاء للمطالبة بكافة حقوقه.
    La loi pénale serbe s'applique aussi à quiconque, ressortissant serbe ou étranger, commet une infraction à l'étranger au préjudice de la Serbie. UN 41 - وتطبق التشريعات الجنائية لصربيا أيضاً على أي شخص (مواطن أو أجنبي) ارتكب جريمة في الخارج على نحو يضر بصربيا.
    L'Uruguay appelle toutes les cultures et tous les peuples à s'unir dans un dialogue respectueux pour faire en sorte que les aspects différents ou étrangers ne constituent pas un motif d'agression, de discrimination, d'assujettissement ou de haine. UN وتدعو أوروغواي جميع الثقافات والشعوب إلى الالتقاء في حوار يسوده الاحترام حتى لا يكون ما هو مختلف أو أجنبي سببا في الاعتداء أو التمييز أو الإخضاع أو الكراهية.
    a) Par un ressortissant suédois ou un étranger domicilié en Suède; UN (أ) مواطن سويدي أو أجنبي مقيم في السويد؛
    Le regroupement familial peut être demandé par toute personne andorrane ou par un étranger titulaire d'une autorisation d'immigration de résidence et de travail ayant résidé légalement en Andorre au cours de l'année précédente. UN ويجوز أن يطلبَ لم شمل الأسرة كلُّ شخص أندوري أو أجنبي حاصل على رخصة الهجرة والإقامة والعمل وأقام في أندورا بصفة قانونية خلال السنة التي تسبق تقديم الطلب.
    Dans sa deuxième réponse, le Gouvernement a indiqué que les élections avaient été surveillées par des observateurs locaux et la presse ainsi que par des personnes d'origine arabe ou des étrangers qui avaient pu circuler et s'entretenir librement avec les citoyens iraquiens pendant qu'ils votaient. UN وفي الرد الثاني، أفادت الحكومة بأن هذه الانتخابات روقبت من جانب مراقبين محليين ومن وسائط الإعلام وشخصيات من أصل عربي أو أجنبي أمكنهم التحدث بحرية مع المواطنين العراقيين، أثناء إدلائهم بأصواتهم.
    Il ressort des dispositions des articles susmentionnés que le Code pénal libanais est applicable lorsque des actes sont commis en dehors du Liban par un ressortissant libanais ou un ressortissant étranger qui réside ou qui se trouve au Liban, et ce dans les conditions énoncées dans les articles en question. UN استنادا لأحكام المواد المشار إليها أعلاه، يطبق قانون العقوبات اللبناني على الأعمال المرتكبة خارج لبنان من قِبل لبناني أو أجنبي مقيم في لبنان أو موجود في لبنان ضمن الشروط المنصوص عليها في المواد المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more