Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage. | UN | ولا يجوز زواج المرأة والرجل من إخوة أو أخوات شريك الزوجية لأنهم بحكم الزواج يعتبرون أخوة وأخوات لـه. |
Est-ce que tu peux me dire si tu as des frères et sœurs ? | Open Subtitles | هل يُمكنكِ إخباري بشأن ما إذا كان لديكِ إخوة أو أخوات ؟ |
Où tu es né, qui étaient tes parents, si tu avais des frères et sœurs. | Open Subtitles | لا أعرف أين وُلدتَ، من كان والداك ؟ أحظيتَ بأي إخوة أو أخوات.. |
Au cours d'interrogatoires, on aurait menacé de violer les femmes ou les soeurs de détenus pour les forcer à passer aux aveux. | UN | وتلجأ السلطات حسبما يدعى إلى التهديد باغتصاب زوجات أو أخوات المحتجزين للضغط عليهم من أجل اعترافهم. |
Je n'ai ni frères ni sœurs. | Open Subtitles | لم يكن عندي إخوة أو أخوات .. |
Il n'y a ni frres ni soeurs ici. | Open Subtitles | لقد كان كأخيها ليس هناك إخوة أو أخوات هنا |
Ok, donc pas de frères et sœurs, la maison était totalement vide, alors ? | Open Subtitles | نعم . لا أخوان أو أخوات لذلك البيت كان خالي تماماً , صحيح ؟ |
Plus de 60 % des femmes ayant participé à l'enquête ont des enfants d'âge scolaire qui, en leur absence, sont soignés par des frères et sœurs plus âgés et des grands-parents. | UN | أكثر من 60 في المائة من النساء اللاتي شملهن المسح لديهن أطفالٌ في سن الالتحاق بالمدرسة، يقوم برعايتهم في غيابهن إخوة أو أخوات أكبر سناً أو الأجداد أو الجدات أساساً. |
Des frères et sœurs? Non, monsieur. Aucun. | Open Subtitles | أيه إخوة أو أخوات - لا يا سيدى لا إخوة و لا أخوات, أنا فقط - |
i) Les conjoints, les enfants ainsi que les frères et sœurs qui ne sont plus soumis à l'obligation scolaire, les parents, les beauxparents, les beauxfrères et bellessœurs, les concubins des personnes se consacrant à la production agricole, y compris la gestion des forêts et des eaux, et leurs conjoints s'ils n'ont pas conclu de contrat de travail avec le travailleur indépendant; | UN | `1` الأزواج، والأولاد والأشقاء الذين أكملوا مرحلة التعليم الإلزامي، والوالدان، والأحماء والحموات، وإخوة أو أخوات الأزواج، والأزواج عرفياً، ممن يعملون في الإنتاج الزراعي بما في ذلك في الحراجة وإدارة المياه، وأزواج وزوجات هؤلاء المعاونين إن لم يبرموا عقد عمل مع العامل لحسابه الخاص؛ |
Est-ce que j'ai des frères et sœurs ? | Open Subtitles | هل لدىّ إخوة أو أخوات ؟ |
Tu as des frères et sœurs ? | Open Subtitles | هل لديك أي أخوه أو أخوات ؟ |
Des frères et sœurs ? | Open Subtitles | هل لديك إخوة أو أخوات ؟ |
- T'as des frères et sœurs ? | Open Subtitles | هل لديكي أي إخوة أو أخوات ؟ |
Tu as des frères et sœurs ? | Open Subtitles | هل لديك أخوة أو أخوات ؟ |
Les anciennes épouses représentaient 7 % des demandeurs, alors que les 23,5 % restants étaient constitués par d'autres membres de la famille comme les frères ou les soeurs ou les parents des auteurs. (Source : tribunal de police, 2007). | UN | وكان مقدمو الطلبات من الأزواج السابقين أو الزوجات السابقات يمثلون 7 في المائة من مجموع الطلبات، بينما كانت النسبة المتبقية من الطلبات وهي 23.5 في المائة طلبات قُدمت من أفراد الأسرة الآخرين مثل إخوة أو أخوات أو آباء أو أمهات المعتدين. (المصدر: محكمة الأسرة في سنغافورة، 2007). |
Il n'a ni frères ni sœurs. | Open Subtitles | فليس لديه أي أخوة أو أخوات |
Elle n'a ni frères ni soeurs. | Open Subtitles | ليس لديها أخوة أو أخوات |