"أو أسلحة" - Translation from Arabic to French

    • ou d'armes
        
    • ou des armes
        
    • et armes
        
    • et d'armes
        
    • ou une arme
        
    • ni armes
        
    • et autres armes
        
    De ce fait, Israël ne peut exclure la possibilité d'une présence clandestine de terroristes ou d'armes à bord de ces navires. UN ونتيجة لذلك، لا تستبعد إسرائيل إمكانية تهريب إرهابيين أو أسلحة على متن هذه السفن.
    La mission enquête immédiatement, en collaboration avec l'armée libanaise, au sujet de toute information faisant état de la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans la zone. UN وتقوم البعثة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أي ادعاءات بشأن وجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في المنطقة إذا تلقت معلومات محددة.
    En effet, le risque existe bel et bien que des groupes terroristes accaparent des matières nucléaires ou des armes de destruction massive pour en faire usage. UN فثمة خطر حقيقي من حصول الجماعات الإرهابية على مواد نووية أو أسلحة دمار شامل واستخدامها.
    De même, le commandement des Forces armées libanaises a confirmé que les Forces armées libanaises interviendraient immédiatement si elles disposaient d'informations concernant des personnels armés ou des armes non autorisés. UN وبالمثل، أكدت قيادة القوات المسلحة اللبنانية أنها ستتحرك فور ثبوت وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها.
    La FINUL et les Forces armées libanaises ont étroitement collaboré pour veiller à ce que la zone d'opérations ne soit pas utilisée pour mener des activités hostiles et pour qu'en soient exclus tous personnels armés, biens et armes non autorisés. UN كما عملت القوة مع الجيش اللبناني بشكل وثيق لضمان عدم استخدام منطقة العمليات لأنشطة عدائية من أي نوع كان، التي خلت من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة غير مأذون بهم.
    C'est aux autorités libanaises qu'il incombe au premier chef de veiller à ce qu'aucun des personnels armés, biens et armes non autorisés ne se trouve dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue. UN وتقع على كاهل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من أي أفراد مسلحين أو أي معدات أو أسلحة غير مأذون بها.
    Le régime applicable à la zone démilitarisée interdit la présence de personnel militaire et d'armes lourdes dans cette zone. UN ويحظر النظام الذي يحكم المنطقة المجردة من السلاح وجود أفراد عسكريين أو أسلحة ثقيلة فيها.
    La FINUL et l'armée libanaise ont inspecté les deux sites mais n'ont découvert aucun signe d'explosion ou d'armes et de munitions non autorisées. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين.
    Le risque d'utilisation d'armes nucléaires ou d'armes de destruction massive reste une menace constante et les armes de petit calibre constituent un danger bien réel. UN فالصراعات في البلدان الصغيرة لم تتلاش وخطرها لا يزال قائما، وكذلك احتمال استخدام اﻷسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل.
    Il ne possède pas d'armes biologiques ou d'armes chimiques. UN وهي لا تمتلك أي أسلحة بيولوجية أو أسلحة كيميائية.
    Ce n'est pas le cas lorsqu'il s'agit d'armes classiques ou d'armes de destruction massive. UN لكن ليس هذا هو الحال فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل.
    La Lituanie n'est ni une zone de conflit potentiel ni un lieu de fabrication ou de circulation d'armes classiques ou d'armes de destruction massive. UN إن ليتوانيا ليست منطقة صراع محتمل أو مكانا ﻹنتــاج أو تــداول اﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل.
    Y a-t-il des médicaments ou des armes à bord ? Open Subtitles هل لديك أي أدوية أو أسلحة على متن الطائرة؟
    1) L’auteur a employé du poison ou des armes empoisonnées. UN (1) استخدام مرتكب الجريمة لسم أو أسلحة مسممة.
    Tel n'est cependant pas le cas des armes classiques ou des armes de destruction massive, qui sont à l'origine des souffrances de millions de victimes de conflits dans le monde entier. UN غير أن الحال مختلفة بالنسبة لﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل، التي تسبب معاناة للملايين في نزاعات تدور رحاها في شتى أنحاء العالم.
    — Directives générales concernant la non-prolifération des armes classiques et/ou des armes de destruction massive UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة التقليدية و/أو أسلحة الدمار الشامل
    Les autorités libanaises ont la responsabilité première de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le fleuve Litani soit exempte de tous personnels armés, biens et armes non autorisés. UN والسلطات اللبنانية مسؤولة في المقام الأول على ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو أصول أو أسلحة.
    Israël tient le Gouvernement libanais responsable de veiller à ce que son territoire soit exempt de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux détenus par lui-même ou par la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وتُحمّل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية عن كفالة خلوّ أراضيها من أية أفراد مسلحين أو أعتدة أو أسلحة سوى ما كان تابعا لحكومة لبنان أو لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    8. Demande à nouveau à tous les États d'appuyer et respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL; UN 8 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛
    Maintenant, à la fin du XXe siècle, la question devrait être : quelles étapes conduiront maintenant à un XXIe siècle sûr et stable, exempt d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive? UN واﻵن، في السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين، ينبغي أن يكون السؤال: ما هي الخطوات التالية نحو قرن جديد ومستقر لا توجد فيه أسلحة نووية أو أسلحة دمار شامل؟
    ii) Il veille à empêche toute exportation et tout transit de matières radioactives et d'armes nucléaires. UN ' 2` تكفل عدم تصدير موريشيوس لأية مواد مشعة أو أسلحة نووية أو مرورها عبر أراضيها.
    Nul n'est autorisé à détenir une arme à feu ou une arme, sauf en cas de situation d'urgence. UN ولا يسمح لأحد بحيازة أي أسلحة نارية أو أسلحة عادية إلا في ضرورات الطوارئ.
    La Namibie ne produisant ni armes classiques ni armes de destruction massive, aucune mesure n'a été prise à cet égard. UN 20 - لم تتخذ أي تدابير، لأن ناميبيا لا تنتج ولا تصدر الأسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل.
    Notre stratégie de défense ne s'est jamais appuyée sur la possession d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN ولم تعتمد مخططاتنا الدفاعية قط على امتلاك الأسلحة النووية أو أسلحة أخرى للدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more