"أو أضرار" - Translation from Arabic to French

    • ni dégâts
        
    • ni de dégâts
        
    • ou des dommages
        
    • ou dommage
        
    • ni dommages
        
    • ni dégât
        
    • ou les dommages
        
    • ou dégât
        
    • ou dégâts
        
    • ni dommage
        
    • ou dommages
        
    • de dommages
        
    • ou de dégâts
        
    • et des dommages
        
    • et les dommages
        
    Ces incidents n'ont, semble-t-il, fait ni victimes ni dégâts. UN ولم تقع أي إصابات أو أضرار في هذه الحادثة.
    Une patrouille de l'armée a essuyé des tirs à Naplouse; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. UN وأطلقت طلقات نارية على دورية للجيش في نابلس. ولم تقع بسببها إصابات أو أضرار.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur des gardes frontière à A-Tur; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. UN وألقيت قنبلة حارقة على شرطة الحدود في الطور ولكنها لم تحدث أية إصابات أو أضرار.
    Ils ont explosé sur la route sans causer de blessés ni de dégâts. UN وقد انفجرت القنبلة على الطريق دون أن تحدث إصابات أو أضرار.
    Ce principe requiert que, pendant une guerre ou un conflit armé, les munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre soient employées de manière à éviter chaque fois que possible de causer des souffrances, des blessures ou des dommages inutiles; UN يقتضي هذا المبدأ أن تستخدم الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في أثناء حرب أو نزاع مسلح، استخداماً يتفادى قدر الإمكان إلحاق آلام أو إصابات أو أضرار لا لزوم لها؛
    v) le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou dommage résultant de ces mesures, dans la mesure où le dommage est causé par les propriétés dangereuses des déchets faisant l'objet du mouvement transfrontières et de l'élimination tels que visés par la Convention, ou en résulte; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    Une grenade a été lancée sur une patrouille des FDI à Hébron; on n'a signalé ni blessés ni dommages. UN وألقيت قنبلة يدوية على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل. ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
    Il n'a été signalé ni blessés ni dégâts. UN ولم تشر التقارير الى وقوع أي إصابات أو أضرار.
    À la suite de l'attaque, des Palestiniens ont lancé cinq cocktails Molotov sur une patrouille à Khan Younis, sans faire ni victimes ni dégâts. UN وعقب هذا الهجوم، ألقى فلسطينيون خمس قنابل حارقة على دورية في خان يونس دون أن ينجم عن ذلك أي إصابات أو أضرار.
    Un cocktail Molotov a aussi été lancé sur une patrouille des FDI à Betunia. Ces deux incidents n'ont provoqué ni blessés ni dégâts. UN كما ألقيت قنبلة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في بتونيا ولم تقع أية إصابات أو أضرار في أي من الحادثين.
    Ces deux attentats n'ont fait ni blessés ni dégâts. UN ولم تحدث أية إصابات أو أضرار في أي من الهجومين.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur une voiture israélienne, à l'entrée de la colonie Alphei Menashe, sans faire ni blessés ni dégâts. UN وألقيت قنبلة نفطية على سيارة إسرائيلية عند مدخل مستوطنة ألفي ميناش، دون أن تنجم عنها اصابات أو أضرار.
    Ces obus n'ont fait ni blessé ni dégâts matériels. UN ولم تتسبب هذه القذائف بإصابات أو أضرار مادية.
    L’engin a été enlevé et on n’a signalé ni blessés ni dégâts. UN وأزيلت القنبلة ولم يتم اﻹبلاغ عن حدوث أي إصابات أو أضرار.
    Les soldats ont riposté mais il n'y a pas eu de blessés ni de dégâts. UN وقد رد الجنود بإطلاق النار، ولكن دون أن تحدث إصابات أو أضرار.
    Trois engins ont explosé à Hébron sans faire de blessés ni de dégâts. UN وانفجرت ثلاثة أجهزة تفجير في الخليل دون أن تحدث أية اصابات أو أضرار.
    Toutefois, les délits qui entraînent la mort ou des dommages aux personnes ou aux biens tombent sous le coup du droit coutumier ou du droit écrit. UN إلا أن الجرائم التي تنشأ عنها إصابات أو خسائر في الأرواح أو أضرار في الممتلكات يعاقب عليها بموجب القانون العرفي أو القانون المكتوب.
    v) le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou dommage résultant de ces mesures, dans la mesure où le dommage est causé par les propriétés dangereuses des déchets faisant l'objet du mouvement transfrontières et de l'élimination tels que visés par la Convention, ou en résulte; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    Il n'y a eu ni blessés ni dommages importants de part et d'autre. UN ولم تسجل أي خسائر بشرية أو أضرار بالغة لدى كلا الجانبين.
    Aucun blessé ni dégât matériel n'a été signalé par aucune des parties. UN ولم يبلغ أي من الطرفين عن إصابات أو أضرار.
    36. En application d'un décret spécial, l'Institut italien du commerce extérieur a remboursé à l'un de ses agents qui était en poste au Koweït au moment de l'invasion la perte et/ou les dommages subis par ses biens personnels. UN 36- عملاً بمرسوم خاص، صرف المعهد الإيطالي للتجارة الخارجية تعويضاً لأحد موظفيه كان يعمل في الكويت عند وقوع الغزو عن خسائر و/أو أضرار لحقت بممتلكاته الشخصية.
    Heureusement, elle est tombée dans un espace vert et aucun blessé ou dégât sérieux n'a été signalé. UN ومن حسن الحظ أن الصاروخ سقط في منطقة مكشوفة، ولم يُبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار جسيمة.
    3. " Engin meurtrier " s'entend de toute arme, de tout engin ou de toute substance qui est conçu pour provoquer la mort ou des dommages corporels ou dégâts matériels graves, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact : UN ٣ - يقصد بتعبير " جهاز مميت " أي سلاح أو جهاز أو مادة مصمم ﻹزهاق اﻷرواح أو لديه القدرة على إزهاقها أو إحداث إصابات بدنية أو أضرار مادية خطيرة، من خلال إطلاق ما يلي أو نشره أو أثره:
    :: Manipulation en toute sécurité de tous les éléments de preuve sans perte ni dommage UN :: مناولة مأمونة لكل الأدلة بدون أي فقدان لها أو أضرار تلحق بها
    Dans une note concernant le paiement de dommagesintérêts dans le cadre d'un règlement global, le Gouvernement des ÉtatsUnis a mentionné le règlement final avec le Gouvernement japonais < < de tous les préjudices, pertes ou dommages découlant de ces essais nucléaires > > . UN وقد أشارت حكومة الولايات المتحدة، في مذكرة لها بشأن دفع التعويضات عن طريق تسوية شاملة، إلى التسوية النهائية مع حكومة اليابان عن " أي وكل ما ينشأ عن التجارب النووية المذكورة من إصابات أو خسائر أو أضرار " .
    Les obus n'avaient pas fait de blessés ni causé de dommages. UN ولم تتسبب هذه القذائف في أي إصابات أو أضرار مادية.
    Ni les tirs de roquette ni la riposte israélienne n'ont causé de dommages corporels ou de dégâts matériels. UN ولم يؤد الاعتداء بالصواريخ أو الرد الإسرائيلي إلى أي إصابات أو أضرار مادية.
    Sont interdites les attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes et des dommages qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. UN ويحظَر الهجوم إذا كان يُتوقع أن يتسبب في خسائر أو أضرار تبعية تكون مفرطة بالمقارنة مع الميزة العسكرية المادية والمباشرة المتوقع تحقيقها.
    Durant l'Opération à Gaza, les forces israéliennes ont redoublé d'efforts pour éviter les pertes civiles et les dommages qui n'étaient pas nécessaires aux biens de caractère civil. UN فخلال عملية غزة، بذلت القوات الإسرائيلية جهودا مكثفة من أجل تجنب وقوع خسائر في صفوف المدنيين أو أضرار لا داعي لها في الممتلكات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more