Ils représentent seulement 5 % des près de 12 500 objets de 10 cm ou plus qui font l'objet d'un suivi. | UN | وهي تمثل نسبة 5 في المائة فقط من نحو 500 12 جسم يجري تعقبه وهي بحجم 10 سنتمترات أو أكبر. |
La vérification menée au stade final pourrait représenter le moment auquel les ressources requises pour réactiver une usine sont comparables ou plus importantes que les ressources nécessaires pour en construire une nouvelle. | UN | ويمكن أن تكون نقطة نهاية التحقق هي اللحظة التي تكون فيها الموارد المطلوبة لإعادة تشغيل المرفق مماثلة أو أكبر من الموارد المطلوبة لإنشاء مرفق جديد. |
Des éléments de preuve donnent à penser que l'impact cumulé des petites et moyennes catastrophes, qui sont souvent saisonnières et récurrentes, est souvent égal ou supérieur à celui des catastrophes de grande envergure, car elles font souvent disparaître du jour au lendemain les acquis d'années de développement. | UN | وتشير الأدلة إلى أن الأثر التراكمي للكوارث الصغيرة والمتوسطة، التي كثيرا ما تكون موسمية أو متكررة، كان مساويا أو أكبر من الأثر الذي سببته الكوارث الواسعة النطاق، نظرا لأنه كثيرا ما اكتُسحت بين عشية وضحاها، المكاسب الناجمة عن سنين من التنمية. |
L'amélioration des techniques de gestion des sols, la fabrication de compost et les pratiques agronomiques peuvent avoir sur la productivité un effet égal ou supérieur à celui de la variété elle-même. | UN | وقد يكون لتحسين تقنيات إدارة التربة، وتحويل النفايات إلى أسمدة، وإدارة المياه، والممارسات الزراعية، أثر مساو أو أكبر على الإنتاجية عن الصنف ذاته. |
Je devais lui donner quelque chose de valeur égale ou supérieure. | Open Subtitles | إضررت لإخبارها بشيء مساوي أو أكبر في القيمة |
Canons, obusiers et pièces d'artillerie combinant les caractéristiques des canons et obusiers de 100 mm ou plus 244c | UN | مدافع، ومدافع هاويتزر، وقطع مدفعية تجمع بين خصائص المدافع ومدافع هاويتزر، من عيار 100 ملم أو أكبر |
Lance-roquettes multiples de 100 mm ou plus | UN | منظومات قاذفات صواريخ متعددة، عيار 100 ملم أو أكبر |
29d Canons, obusiers et pièces d'artillerie combinant les caractéristiques des canons et obusiers de 100 mm ou plus | UN | مدافع، ومدافع هاويتزر، وقطع مدفعية تجمع بين خصائص المدافع ومدافع هاويتزر، من عيار 100 ملم أو أكبر |
Lance-roquettes multiples de 100 mm ou plus | UN | منظومات قاذفات صواريخ متعددة، عيار 100 ملم أو أكبر |
Le pourcentage de la population âgée de 14 ans ou moins s'établissait à 29,7 % et celui de 65 ans ou plus à 9,5 pour cent. | UN | وكانت ما نسبته ٧,٩٢ في المائة من السكان دون الرابعة عشرة في حين كان ٥,٩ في المائة في سن ٥٦ أو أكبر من ذلك. |
Canons, obusiers et pièces d'artillerie combinant les caractéristiques des canons et obusiers de 105 mm ou plus Mortiers de 81 mm ou plus | UN | مدافع، ومدافع هاوتزر وقطع مدفعية تجمع بين خصائص المدافع والهاوتزر، عيار 105 ملم أو أكبر هاون عيار 81 ملم أو أكبر |
iii) Un diamètre égal ou supérieur à 1,8 m. | UN | `3 ' ذات قطر يبلغ 1.8 م أو أكبر. |
iii) Un diamètre égal ou supérieur à 1,8 m. | UN | `3 ' ذات قطر يبلغ 1.8 م أو أكبر. |
Quatre-vingt-quatorze pays étaient favorables au barème indicatif et 87 d'entre eux ont annoncé ou versé des contributions d'un montant proche ou supérieur au montant fixé par le barème proposé. | UN | وكان موقف 94 بلداً إيجابياً حيال الجدول الإشاري وتعهد 87 منها بالدفع، أو أنها دفعت مبالغ قريبة من مستويات الجدول المقترح أو أكبر منها. |
À ce jour, il est estimé que plus de 60 000 membres du personnel ont achevé le cours de formation, ainsi qu'un nombre égal ou supérieur de fonctionnaires des organisations non gouvernementales et intergouvernementales. | UN | ويقدر حاليا أن أكثر من 000 60 موظف قد أكملوا الدورة التدريبية إضافة إلى عدد مساو أو أكبر من موظفي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
2. Le paragraphe 1 ne s'applique pas si l'Etat en question a contribué à la survenance de la situation d'extrême détresse ou si le comportement en question était susceptible de créer un péril comparable ou supérieur. | UN | ٢- لا تنطبق الفقرة ١ إذا كانت الدولة المعنية قد أسهمت في حدوث حالة الشدة القصوى أو إذا كان من المرجح أن يؤدي التصرف المعني إلى حدوث خطر مماثل أو أكبر. |
Nous ne souhaitons pas non plus que l'on traite isolément ou de manière sélective certains thèmes au détriment d'autres qui ont une importance égale ou supérieure ou dont le rang de priorité est identique ou plus élevé. | UN | ولن نؤيد أيضاً عزل بعض المواضيع أو اتباع نهج انتقائية إزاءها على حساب المفاوضات المتعلقة بمواضيع أخرى ذات أولوية وأهمية مساويتين أو أكبر. |
Le groupe d'âge des 14 ans et moins représentait 29,7 % de la population, et celui des 65 ans et plus en représentait 9,5 %. | UN | وكانت ما نسبته 29.7 في المائة من السكان دون الرابعة عشرة في حين كان 9.5 في المائة في سن 65 أو أكبر من ذلك. |
ii) le matériau de construction des emballages intérieurs (verre, plastique, métal, etc.) offre une résistance aux forces d'impact et de gerbage égale ou supérieure à celle de l'emballage intérieur éprouvé initialement; | UN | `٢` أن توفر مادة صنع العبوات الداخلية )زجاج، بلاستيك، معدن، إلخ( مقاومة للصدمات وقوى التستيف مساوية أو أكبر من المادة التي صنعت منها العبوة الداخلية التي اختبرت أصلاً؛ |
Le Secrétariat a cependant fait observer que le rééquilibrage souhaité exigeait que les candidatures des pays en développement soient égales ou supérieures en nombre à celles des pays développés, de manière à ce que l'on puisse parvenir à un taux de parité et, en fin de compte, inverser les taux en faveur des ONG des pays en développement. | UN | غير أن الأمانة العامة لاحظت أن معالجة الاختلال سيتوقف على ورود عدد مساو أو أكبر من الطلبات المستوفية للأهلية من البلدان النامية، مما قد يتيح فرصة للتكافؤ في الطلبات على الأقل، وعكس النسبة في النهاية لصالح المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية. |
a) Capables de produire en permanence, pendant une période de huit heures, un voltage égal ou supérieur de 100 V, avec une intensité de courant égale ou supérieure à 500 A; et | UN | (أ) القدرة على انتاج فولطية خرج قدرها 000 20 فولط أو أكبر بتيار خرج شدته 1 أمبير أو أكبر، وذلك بصفة مستمرة طوال فترة زمنية مدتها 8 ساعات؛ |