"أو أكثر من التدابير التالية" - Translation from Arabic to French

    • ou plusieurs des mesures suivantes
        
    • ou plusieurs des mesures ci-après
        
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend entre autres une ou plusieurs des mesures suivantes : UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend entre autres une ou plusieurs des mesures suivantes : UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend notamment une ou plusieurs des mesures suivantes : UN وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى، فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحداً أو أكثر من التدابير التالية:
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend notamment une ou plusieurs des mesures suivantes : UN وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى، فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحداً أو أكثر من التدابير التالية:
    Pour remédier au déséquilibre existant, les parlements doivent mettre en œuvre une ou plusieurs des mesures ci-après : UN ولمعالجة الاختلال القائم، ينبغي للبرلمانات أن تنفذ واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend entre autres une ou plusieurs des mesures suivantes : UN وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend notamment une ou plusieurs des mesures suivantes : UN وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    La Réunion des Parties peut, selon la question dont elle est saisie et compte tenu de la cause du non-respect, du degré de non-respect et de la fréquence des cas de non-respect, arrêter une ou plusieurs des mesures suivantes: UN وباستطاعة اجتماع الأطراف، رهنا بالمسألة المعروضة عليه، ومع مراعاة سبب عدم الامتثال ودرجته ومدى تواتره، أن يقرر اتخاذ واحد أو أكثر من التدابير التالية:
    8. Le plan inclut une ou plusieurs des mesures suivantes : UN 10 - يجب أن تتضمن الخطة واحداً أو أكثر من التدابير التالية:
    10. Le plan inclut une ou plusieurs des mesures suivantes : UN 10- يجب أن تتضمن الخطة واحداً أو أكثر من التدابير التالية:
    Pour faire une plus large place aux femmes dans leur encadrement, les parlements prendront une ou plusieurs des mesures suivantes : UN ولتحسين وضع المرأة القيادي وتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في المناصب القيادية، ينبغي للبرلمانات أن تنفذ واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    6. Le Secrétariat pourra, à la demande des États Membres, prendre une ou plusieurs des mesures suivantes : UN ٦ - وفي هذا السياق، يمكن لﻷمانة العامة تقديم مساعدتها، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، من خلال واحد أو أكثر من التدابير التالية:
    36. Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend entre autres une ou plusieurs des mesures suivantes conformément à l'article XIV {Coopération, respect de la Convention et règlement des différends} : UN ٣٦ - إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى يتخذ، في جملة أمور، واحدا، أو أكثر من التدابير التالية وفقا للمادة الرابعة عشرة ]التعاون والامتثال وتسوية المنازعات[:
    Pour autant que le Conseil exécutif juge nécessaire de poursuivre l'affaire, il prend, entre autres, une ou plusieurs des mesures suivantes conformément à l'article XIV (Coopération, respect de la Convention et règlement des différends) : UN 36 - إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية وفقا للمادة الرابعة عشرة {التعاون والامتثال وتسوية المنازعات}:
    b) Pour les sources d'émissions existantes, [au moins une][une ou plusieurs] des mesures suivantes : UN (ب) فيما يتعلق بالمصادر القائمة للانبعاثات، [على الأقل أحد التدابير] [تدبير أو أكثر من] التدابير التالية:
    L'article 92 de la loi no 19968 les énumère en prescrivant que le juge aux affaires familiales accorde une protection à la victime et au groupe familial et qu'il préserve leurs moyens de subsistance et l'intégrité du patrimoine, en l'habilitant < < sans préjudice d'autres mesures qu'il estime pertinentes > > à < < adopter une ou plusieurs > > des mesures suivantes: UN وتحصيها المادة 92 من القانون رقم 19968 التي تُلزم قضاة محاكم الأسرة بحماية الضحية وأفراد الأسرة وبالحفاظ على سبل بقائهم اقتصادياً وعلى ممتلكاتهم، كما تجيز للقضاة أن يُقدِموا، " دون الإخلال بأي تدابير أخرى قد يعتبرونها مهمة " ، على " فرض تدبير أو أكثر " من التدابير التالية:
    3. Le [insérer le nom de l'instance de recours] peut énoncer les règles ou principes juridiques s'appliquant en l'espèce et a le [pouvoir/devoir] de prendre une ou plusieurs des mesures suivantes: UN (3) يجوز ل... [يدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] أن تُعلن القواعد أو المبادئ القانونية التي تحكم موضوع الشكوى أو طلب الاستئناف، [وتُخوَّل/تُلزم] باتخاذ واحد أو أكثر من التدابير التالية:
    5. S'agissant de ses sources existantes, chaque Partie inclut dans tout plan national et met en œuvre une ou plusieurs des mesures ci-après, en tenant compte de sa situation nationale ainsi que de la faisabilité technique et économique et du caractère abordable des mesures, dès que possible mais au plus tard dix ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard : UN 5 - يدرج كل طرف، فيما يتعلق بمصادره القائمة، في أي خطة وطنية تدبيراً أو أكثر من التدابير التالية وأن ينفِّذ ما يلي، مراعياً في ذلك ظروفه الوطنية والجدوى الاقتصادية والتقنية للتدابير وملاءمة تكاليفها، وذلك في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية، ولكن في موعد أقصاه عشرة أعوام بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة له:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more