"أو أية معلومات" - Translation from Arabic to French

    • ou information sur
        
    • ni aucune autre information
        
    • ou toute information
        
    Aucune observation venant de la République centrafricaine ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN ولم ترد بعد أية ردود إضافية من جمهورية أفريقيا الوسطى أو أية معلومات عنها.
    Aucune observation venant de la Guinée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN ولم ترد بعد أية ردود من غينيا أو أية معلومات عنها.
    Aucune observation venant de la République centrafricaine ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN ولم ترد بعد أية ردود إضافية من جمهورية أفريقيا الوسطى أو أية معلومات أخرى عنها.
    Toutes les négociations organisées conformément à l'article 43 ou 44 sont confidentielles et, sous réserve des dispositions de l'article 11, une partie à ces négociations ne doit révéler à quiconque aucune information technique ou sur les prix ni aucune autre information concernant les négociations sans le consentement de l'autre partie. UN وتراعــى السرية في أي مفاوضات تجري عملا بالمادة ٤٣ أو ٤٤، ومع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف الى أي شخص آخر أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    b) Sous réserve des dispositions de l'article [22], une partie aux négociations ne doit révéler à quiconque aucune information technique, aucune information relative au prix ni aucune autre information commerciale concernant les négociations, sans le consentement de l'autre partie; UN (ب) مع مراعاة المادة [22]، لا يجوز لأحد طرفي المفاوضات أن يكشف لأي شخص آخر عن أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف الآخر؛
    Le Groupe de travail a demandé à l'Autorité de lui fournir les noms des personnes enterrées dans des fosses communes ou toute information susceptible de permettre de localiser les personnes figurant dans ses dossiers. UN وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها.
    27. Aucune observation venant de l'Érythrée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 27- لم ترد بعد أية ردود من إريتريا أو أية معلومات عنها.
    37. Aucune observation venant de Nioué ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 37- لم ترد بعد أية ردود من نيوي أو أية معلومات عنها.
    26. Aucune observation venant de l'Érythrée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 26- لم ترد بعد أية ردود من إريتريا أو أية معلومات عنها.
    27. Aucune observation venant de la Guinée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 27- لم ترد بعد أية ردود من إريتريا أو أية معلومات عنها.
    36. Aucune observation venant de Nioué ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 36- لم ترد بعد أية ردود من إريتريا أو أية معلومات عنها.
    27. Aucune observation venant de l'Érythrée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 27- لم ترد بعد أية ردود من إريتريا أو أية معلومات عنها.
    36. Aucune observation venant de Nauru ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 36- لم ترد بعد أية ردود من ناورو أو أية معلومات عنها.
    37. Aucune observation venant de Nioué ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 37- لم ترد بعد أية ردود من نيوي أو أية معلومات عنها.
    28. La Guinée a participé au séminaire francophone de sensibilisation et de promotion de l'universalisation de la Convention organisé par l'Unité d'appui à l'application (Genève, 12 juin 2008). Aucune observation venant de la Guinée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. UN 28- شاركت غينيا في الحلقة الدراسية التي نظمتها وحدة دعم التنفيذ باللغة الفرنسية بشأن زيادة الوعي بالاتفاقية وتحقيق عالميتها (جنيف، 12 حزيران/يونيه 2008) ولم ترد بعد أية ردود من غينيا أو أية معلومات عنها.
    b) Sous réserve des dispositions de l'article 11, une partie aux négociations ne doit révéler à personne aucune information technique, aucune information relative au prix ni aucune autre information commerciale concernant les négociations, sans le consentement de l'autre partie; UN )ب( مع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف ﻷي شخص آخر عن أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر؛
    b) Sous réserve des dispositions de l'article 11, une partie aux négociations ne doit révéler à personne aucune information technique, aucune information relative au prix ni aucune autre information commerciale concernant les négociations, sans le consentement de l'autre partie; UN )ب( مع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف ﻷي شخص آخر عن أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر؛
    3. Les négociations entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs sont confidentielles et, sous réserve des dispositions de l'article 11, une partie aux négociations ne doit révéler à personne aucune information technique, aucune information relative au prix ni aucune autre information commerciale concernant les négociations, sans le consentement de l'autre partie. UN )٣( تراعي السرية في المفاوضات بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول، وباستثناء ما تنص عليه المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف عن أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    Toutes les négociations organisées conformément à l'article 41 sexies 3) ou 4) sont confidentielles et, sous réserve des dispositions de l'article 11, une partie à ces négociations ne doit révéler à un tiers aucune information technique, aucune information sur les prix ni aucune autre information concernant les négociations sans le consentement de l'autre partie. UN وتراعى السرية في أية مفاوضات تجري عملا بالمادة ٤١ مكررا خامسا )٣( أو )٤(، ومع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف الى أي شخص آخر أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    3. Les négociations entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs sont confidentielles et, sous réserve des dispositions de l'article 11, une partie aux négociations ne doit révéler à personne aucune information technique, aucune information relative au prix ni aucune autre information commerciale concernant les négociations, sans le consentement de l'autre partie. UN )٣( تراعى السرية في المفاوضات بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول، وباستثناء ما تنص عليه المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف عن أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    Le Groupe de travail a demandé à l'Autorité de lui fournir les noms des personnes enterrées dans des fosses communes ou toute information susceptible de permettre de localiser les personnes figurant dans ses dossiers. UN وطلب الفريق العامل من السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في المقابر الجماعية أو أية معلومات أخرى من شأنها أن تساهم في العثور على أمكنة الأشخاص الواردة أسماؤهم في ملفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more