i) Afin que soient déterminés les différends éventuels quant à la possession des fonds ou à un autre intérêt concernant la totalité ou une partie de ces fonds; | UN | ' 1` لأغراض تحديد أية منازعات تتعلق بملكية الأموال أو أي جزء من الأموال أو تتعلق بمصلحة أخرى في تلك الأموال؛ |
Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une session ou une partie de session, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. | UN | اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيّن أحد نّواب الرئيس ليقوم مقامه. |
Si le Président s'absente pendant une session ou une partie de session, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. | UN | في حال تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى الرئاسة نائب للرئيس يسميه الرئيس. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des vice-présidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
L'État plaignant peut demander ou le Procureur exiger que tout ou partie de la plainte demeure confidentielle jusqu'à ce que le Procureur l'ait examinée. | UN | ويجوز للدولة الشاكية أن تطلب كما يجوز للمدعي العام أن يشترط بقاء الشكوى أو أي جزء منها طي الكتمان ريثما يقوم المدعي العام باستعراضها. |
Les autorités compétentes prennent toutes les mesures requises pour garantir que le Tribunal ne soit pas dépossédé de tout ou partie de ses locaux sans son consentement exprès. | UN | وتتخذ السلطات المختصة أي إجراء يلزم لكفالة عدم سلب المحكمة من حيازة كل اراضيها أو أي جزء من أراضي المحكمة دون الموافقة الصريحة للمحكمة. |
1. Si, pendant une session, le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à toute une séance ou à une partie d'une séance, il/elle désigne un/une Vice-Président(e) pour le/la remplacer. | UN | 1- إذا تعذر على الرئيس، أثناء دورة من الدورات، حضور أي جلسة أو أي جزء منها، فإنه يعيّن أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه. |
i) Loue les locaux ou toute partie d'entre eux en sachant qu'ils seront en totalité ou en partie utilisés comme maison close; ou | UN | يدع منشأة أو أي جزء من منشأة يستعمل وهو يعلم أن المنشأة أو أي جزء من المنشأة سوف يستخدم ماخوراً؛ أو |
4. On entend par < < exploitant > > toutes personnes ou entités assurant le contrôle de l'ensemble ou d'une partie de l'activité au moment de l'incident. | UN | 4 - يعني مصطلح " المشغِّل " أي شخص أو أشخاص أو كيان أو كيانات تدير أو تسيطر على النشاط أو أي جزء منه في وقت وقوع الحادثة. |
1. Si le (la) Président(e) se trouve dans l'impossibilité d'être présent(e) pendant une séance ou une partie de séance, il (elle) désigne un(e) viceprésident(e) pour le (la) remplacer. | UN | 1 - إذا تعذر على الرئيس حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس ليحل محله. |
1. Si le (la) Président(e) se trouve dans l'impossibilité d'être présent(e) pendant une séance ou une partie de séance, il (elle) désigne un(e) viceprésident(e) pour le (la) remplacer. | UN | 1 - إذا تعذر على الرئيس حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس ليحل محله. |
1. Si le (la) Président(e) se trouve dans l'impossibilité d'être présent(e) pendant une séance ou une partie de séance, il (elle) désigne un(e) viceprésident(e) pour le (la) remplacer. | UN | 1 - إذا تعذر على الرئيس حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس ليحل محله. |
D’autres prévoient que le tribunal arbitral peut ordonner le versement d’intérêts sur la totalité ou une partie du montant adjugé. | UN | وينحو نهج آخر الى النص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تأمر بدفع فوائد على قرار التحكيم بأجمعه أو أي جزء منه . |
c) Si le Président ne peut assurer sa présence pendant une séance ou une partie de séance, il est remplacé par le vice-président. | UN | )ج( إذا لم يتمكن الرئيس من حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى نائب الرئيس رئاسة الجلسة. |
c) Si le Président ne peut assurer sa présence pendant une séance ou une partie de séance, il est remplacé par le vice-président. | UN | )ج( إذا لم يتمكن الرئيس من حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى نائب الرئيس رئاسة الجلسة. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des vice-présidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des vice-présidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Le Conseil a en outre décidé qu'il formulera des directives spécifiques à l'intention du Comité consultatif lorsqu'il lui demandera d'apporter une contribution quant au fond et qu'il réexaminera tout ou partie de ces directives s'il le juge nécessaire dans l'avenir. | UN | وقرر المجلس كذلك أن يصدر مبادئ توجيهية محددة للجنة الاستشارية عندما يطلب منها تقديم مساهمة فنية، وأن يعيد النظر في جميع هذه المبادئ التوجيهية أو أي جزء منها إذا رأى ضرورة لذلك في المستقبل. |
Les autorités compétentes prennent toutes dispositions nécessaires pour que l'Ombudsman ne soit privé de tout ou partie des locaux sans son accord exprès. | UN | وعلى السلطات المختصة أن تتخذ أي إجراء لازم لضمان عدم نزع ملكية أي مكان من أماكن أمين المظالم أو أي جزء منها بدون موافقته الصريحة. |
1. Si, pendant une session, le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à toute une séance ou à une partie d'une séance, il/elle désigne un/une Vice-Président(e) pour le/la remplacer. | UN | 1- إذا تعذر على الرئيس، أثناء دورة من الدورات، حضور أي جلسة أو أي جزء منها، فإنه يعيّن أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه. |
2) < < Dans le présent article, < < maison close > > signifie tout local ou toute partie d'un local destiné ou utilisé par toute personne aux fins de prostitution ou d'actes de débauche. > > | UN | (2) في هذا الفرع تعني بكلمة " ماخور " أي منشأة أو أي جزء من أي منشأة يقوم أي شخص باستخدامه أو اللجوء إليه لأغراض البغاء أو الممارسات الجنسية الفاسقة " . |
Toute décision de l'assemblée constituante de l'État quant à la forme et l'affiliation de la totalité ou d'une partie de cet État ne serait pas conforme aux principes énoncés dans les résolutions de l'ONU. | UN | وأي إجراء تتخذه الجمعية التأسيسية للولاية لتقرير شكل وانتماء الولاية بأسرها أو أي جزء منها في المستقبل لن يكون متفقاً مع المبادئ المبينة في هذين القرارين. |
xv) Une règle d'interprétation ne peut s'appliquer au détriment d'une partie uniquement parce que celle-ci a contribué à l'élaboration du présent document ou de toute partie de celui-ci; et | UN | ' 15` لا تنطبق قاعدة تفسير على حساب طرف بسبب مسؤوليته عن إعداد هذه الوثيقة أو أي جزء منها؛ |