Le paragraphe 9 est libellé comme suit : < < Si l'on propose des dépenses additionnelles, au sens du paragraphe 8 ci-dessus, qui dépassent le niveau du fonds de réserve, ces dépenses additionnelles ne peuvent être inscrites au budget que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours. | UN | وتنص الفقرة 9 على ما يلي: إذا اُقترحت نفقات إضافية، كما هو محدد في الفقرة 8، تتجاوز الموارد المتاحة ضمن رصيد المصاريف الطارئة, فإنه لا يمكن إدراج مثل هذه النفقات الإضافية في الميزانية إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا، أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة. |
En vertu de la même procédure, si l'on propose des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, les dépenses ne peuvent être inscrites au budget que moyennant un transfert de ressources provenant des domaines de moindre priorité ou la modification d'activités prévues, faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. | UN | وبموجب هذا الاجراء، يمكن، إذا كانت النفقات اﻹضافية المقترحة تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، تنفيذ اﻷنشطة المعنية فقط من خلال نقل الموارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة. وإلا فإنه سوف يتعين تأجيل هذه اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
La Coalition juge très inquiétant le projet qu'ont certains pays de mener des recherches en vue de la mise au point de nouvelles armes ou de la modification des armes existantes. | UN | ولدى تحالف برنامج العمل الجديد قلق عميق إزاء خطط إجراء بحوث لاستحداث أسلحة جديدة أو إدخال تعديلات على الأسلحة الموجودة. |
b) i) Un certain pourcentage d'activités de planification intégrée ont été menées à bien dans le respect des conditions posées par le Conseil de sécurité quant au fond et aux délais pour la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou l'aménagement de celles qui existent | UN | (ب) ' 1` النسبة المئوية لإنجاز عمليات التخطيط المتكاملة وفقا لمتطلبات مجلس الأمن الفنية والزمنية فيما يتعلق بإنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة أو إدخال تعديلات على عمليات حفظ السلام القائمة |
Les activités d'assistance juridique visent à aider les pays à déterminer s'il leur faut élaborer de nouveaux textes législatifs ou modifier les textes existants afin de les mettre en conformité avec la Convention et les Protocoles et à prendre les mesures voulues à cet effet. | UN | وينصب تركيز أنشطة المساعدة التشريعية على مساعدة البلدان في تحديد وتلبية احتياجاتها في وضع التشريعات الجديدة، أو إدخال تعديلات على التشريعات القائمة كيما تتماشى مع الاتفاقية والبروتوكولات، حسب الاقتضاء. |
L'application de cette proposition pourrait nécessiter l'adoption de nouveaux instruments internationaux, des modifications des législations nationales ou des amendements aux Statuts du FMI, ce qui prendra du temps. | UN | ويمكن أن يتطلب تنفيذ المقترح إبرام معاهدات دولية جديدة، أو إجراء تغييرات في التشريع الوطني، أو إدخال تعديلات في مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
b) i) Les délais fixés par le Conseil de sécurité et ses autres prescriptions relatives à la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou à l'aménagement d'opérations existantes sont respectés. | UN | (ب) ' 1` تُلبى متطلبات مجلس الأمن من الناحية الفنية والزمنية لإقامة عمليات حفظ سلام جديدة، أو إدخال تعديلات عليها |
b) i) Les délais fixés par le Conseil de sécurité et ses autres prescriptions relatives à la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou à la modification d'opérations existantes sont respectés | UN | (ب) ' 1` أنجزت متطلبات مجلس الأمن من الناحية الفنية والزمنية لإقامة عمليات حفظ سلام جديدة، أو إدخال تعديلات عليها. |
Dans le cadre de la même procédure, s'il est proposé des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, ces activités ne peuvent être réalisées que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours. | UN | وبموجب الاجراء نفسه، إذا اقترحت نفقات اضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطواريء، فانه لا يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة. |
Selon la même procédure, si l'on propose des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, les activités concernées ne peuvent être menées que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours. | UN | وبموجب اﻹجراء نفسه، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة ضمن رصيد المصاريف الطارئة، فإنه لا يمكن تنفيــذ اﻷنشــطة المعنية إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا، أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة. |
Conformément à cette procédure, s’il est proposé des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, les activités visées ne peuvent être menées à bien que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification d’activités en cours. | UN | وبموجب هذا اﻹجراء، اذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق إعادة توزيع موارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة. |
Selon ces procédures, s’il est proposé d’engager des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, les activités considérées ne peuvent être exécutées que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification des activités en cours. | UN | وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإن اﻷنشطة المعنية لا يمكن تنفيذها إلا من خلال نقل موارد من مجالات ذات أولوية منخفضة أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة الحالية وإلا فإنه يتعيﱠن إرجاء اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
:: Réalisation d'évaluations globales ou ciblées en vue de la création ou de la modification d'opérations de maintien de la paix | UN | :: تقييمات متكاملة و/أو تقييم لمسألة محددة من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة أو إدخال تعديلات عليها |
Réalisation d'évaluations globales ou ciblées en vue de la création ou de la modification d'opérations de maintien de la paix | UN | تقييمات متكاملة و/أو تقييمات لمسائل محددة من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة أو إدخال تعديلات عليها |
Selon cette procédure, si l'on propose des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, les activités en question ne peuvent être exécutées qu'au moyen d'un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou de la modification d'activités en cours. | UN | وبموجب الإجراء ذاته، لا يتسنـى، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، تنفيذ الأنشطة المعنية، إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة. |
b) i) Un certain pourcentage d'activités de planification intégrée ont été menées à bien dans le respect des conditions posées par le Conseil de sécurité quant au fond et aux délais pour la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou l'aménagement de celles qui existent. | UN | (ب) ' 1` النسبة المئوية لإنجاز عمليات التخطيط المتكاملة وفقا لمتطلبات مجلس الأمن الفنية والزمنية فيما يتعلق بإنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة، أو إدخال تعديلات على عمليات حفظ السلام القائمة |
b) i) Un certain pourcentage d'activités de planification intégrée ont été menées à bien dans le respect des conditions posées par le Conseil de sécurité quant au fond et aux délais pour la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou l'aménagement de celles qui existent. | UN | (ب) ' 1` النسبة المئوية لإنجاز عمليات التخطيط المتكامل وفقا لمتطلبات مجلس الأمن الفنية والزمنية فيما يتعلق بإنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة، أو إدخال تعديلات على عمليات حفظ السلام القائمة |
Avant de devenir partie à un instrument international relatif aux droits de l'homme, le Gouvernement examine donc le droit interne néozélandais afin de savoir s'il faut adopter de nouvelles lois ou modifier celles qui sont en vigueur pour assurer le plein respect de l'instrument dans le droit néozélandais ou si des réserves peuvent s'avérer nécessaires. | UN | ولذلك تقوم حكومة نيوزيلندا، قبل أن تصبح طرفا في أحد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، باستعراض قانونها الوطني لترى ما إذا كان يلزم سن أي تشريعات أو إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الموجودة من أجل ضمان تنفيذ الاتفاق في قانون نيوزيلندا تنفيذا كاملا وفعالا، أو ما إذا كان يلزم إبداء أية تحفظات. |
4. Conformément à la décision 14/CP.10, les participants au projet peuvent proposer de nouvelles méthodes simplifiées ou des amendements à ces méthodes simplifiées de surveillance pour des activités de projet auxquels elles ne seraient pas applicables. | UN | 4- ووفقا للمقرر 14/م أ-10، يجوز للمشاركين في المشاريع اقتراح منهجيات جديدة مبسطة أو إدخال تعديلات على منهجيات الرصد المبسطة هذه لأنشطة المشاريع التي لا تنطبق عليها هذه المنهجيات. |
b) i) Les délais fixés par le Conseil de sécurité et ses autres prescriptions relatives à la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou à l'aménagement d'opérations existantes sont respectés | UN | (ب) ' 1` إنجاز متطلبات مجلس الأمن الفنية والزمنية المتعلقة بإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة، أو إدخال تعديلات عليها |
b) i) Les délais fixés par le Conseil de sécurité et ses autres prescriptions relatives à la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou à la modification d'opérations existantes sont respectés | UN | (ب) ' 1` أنجزت متطلبات مجلس الأمن من الناحية الفنية والزمنية لإقامة عمليات حفظ سلام جديدة، أو إدخال تعديلات عليها. |
:: Définition de concepts d'opérations intégrés pour les opérations de maintien de la paix qu'il est prévu de créer ou de modifier | UN | :: وضع مفاهيم متكاملة للعمليات بالنسبة للعمليات الجديدة أو المحتملة أو إدخال تعديلات عليها |
Fournit un historique des modifications apportées à la structure et à la présentation du budget, qu'il s'agisse, par exemple, de la création d'un nouveau chapitre ou de modifications apportées à la présentation du fait d'une réorganisation | UN | وتشمل التغييرات مثلا، إضافة باب جديد و/أو إدخال تعديلات على شكل الميزانية نتيجة للتغيرات التنظيمية في اﻷمم المتحدة. |
Avant de devenir partie à un instrument international relatif aux droits de l'homme, le Gouvernement examine donc le droit interne néozélandais afin de voir quelle loi nouvelle ou quels amendements à la législation existante pourraient être nécessaires pour assurer la pleine et effective exécution de l'instrument dans le droit néozélandais ou afin de décider si des réserves peuvent être nécessaires. | UN | ولذلك تقوم حكومة نيوزيلندا، قبل أن تصبح طرفا في أحد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، باستعراض قانونها الوطني لترى ما إذا كان يلزم سن أي تشريعات أو إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الموجودة من أجل ضمان تنفيذ الاتفاق في قانون نيوزيلندا تنفيذا كاملا وفعالا، أو ما إذا كان يلزم إبداء أية تحفظات. |
Il en résulte que l'adoption d'un nouveau système d'information ou toute modification du système existant nécessite un important processus de consultation et d'intervention au niveau législatif. | UN | وبالتالي فإن الأخذ بنظم إبلاغ جديدة أو إدخال تعديلات على النظم القائمة يقتضي الكثير من التشاور والمعالجة عن طريق النظام التشريعي. |
Si les dépenses additionnelles envisagées à ce titre dépassent les ressources du fonds de réserve, les activités auxquelles se rapportent ces dépenses ne peuvent être inscrites au budget que moyennant la réaffectation de crédits prévus pour des activités de moindre priorité ou le réaménagement d'activités approuvées. | UN | وبموجب ذلك الاجراء، فإذا اقترحت نفقات اضافية تتجاوز الموارد المتاحة ضمن صندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا، أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة. |