Elle sait que seules ces dernières ont compétence pour détenir ou libérer des personnes au Liban. | UN | وتدرك اللجنة أن مسألة احتجاز أفراد في لبنان أو إطلاق سراحهم تقع ضمن دائرة اختصاص السلطات اللبنانية دون سواها. |
Pleinement conscient des conditions qui existent dans ses prisons surpeuplées, il séparera les prisonniers en fonction de la gravité des crimes dont ils sont accusés, agira de manière aussi novatrice et rapide que possible pour juger ou libérer ceux qui ne sont pas coupables de crimes graves, et prévoira temporairement des installations supplémentaires pour loger les prisonniers. | UN | وسيقوم، وهو يدرك تماما اﻷحوال السائدة في سجونه المكتظة، بفصل السجناء حسب درجة خطورة الاتهامات الموجهة لهم، والعمل بشكل ابتكاري وسريع قدر اﻹمكان على محاكمة أو إطلاق سراح اﻷشخاص غير المذنبين من المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة، والزيادة بصفة مؤقتة في عدد المرافق التي تأوي السجناء. |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sousmunitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على تلك الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
i) Qu'il soit tenu compte des risques en matière de sécurité dans les décisions concernant l'imposition d'une peine carcérale ou semi-carcérale, l'octroi d'une mise en liberté sous caution, l'octroi de la libération conditionnelle, ou le placement sous le régime de la mise à l'épreuve. | UN | )ط( مراعاة المخاطر المحدقة بالسلامة لدى اتخاذ قرارات تتعلق باﻷحكام غير الاحتجازية أو شبه الاحتجازية أو إطلاق السراح بكفالة، أو إخلاء السبيل المشروط، أو إطلاق السراح المشروط أو وقف التنفيذ رهن المراقبة. |
Proposer des recommandationsv concernant les critères essentiels en matière de gestion écologiquement rationnelle que pourraient utiliser les groupes de projet pour concevoir des directives ou entreprendre des projets pilotes. | UN | ب) اقتراح توصيات بشأن المعايير الأساسية للإدارة السليمة بيئياً لكي تستخدمه أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية في وضع مبادئ توجيهية أو إطلاق مشاريع تجريبية. |
v) S'assurer que les conditions de largage ou de lancement sont bonnes; | UN | `5` أوضاع إسقاط أو إطلاق مناسبة |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sousmunitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على هذه الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sous-munitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على هذه الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sousmunitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على هذه الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
Le Comité doit souligner qu'il importe de donner suite à ses constations et conclusions finales dans les délais fixés, en particulier lorsqu'il convient de payer une indemnisation ou libérer des personnes condamnées illégalement. | UN | وتابع قائلاً إن اللجنة يجب أن تشدّد على أهمية متابعة آرائها وملاحظاتها الختامية في الوقت المناسب، ولا سيما في الحالات التي تشمل منح تعويض أو إطلاق سراح أشخاص حُكم عليهم بصورة غير قانونية. |
[Par < < munition en grappe > > , on entend un vecteurconteneur qui contient [plus de dix [x]] sousmunitions explosives et qui est conçu pour [éjecter, disperser ou libérer]/[lancer] des sousmunitions explosives [sur une zone [objectif]] | UN | [تعني " الذخيرة العنقودية " ناقلة - حاوية تحتوي] [أكثر من عشر [س]] من الذخائر الفرعية المتفجرة وتكون مصممة [لقذف أو نثر أو إطلاق]/[توزيع] ذخائر فرعية متفجرة [على منطقة [هدف]] |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sous-munitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على هذه الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sousmunitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على هذه الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sous-munitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على هذه الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sous-munitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على هذه الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sousmunitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على هذه الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
a) Une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sousmunitions explosives et qui contient ces sous-munitions explosives; ou | UN | (أ) ذخيرة تقليدية مصمّمة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على هذه الذخائر الفرعية المتفجرة؛ أو |
e) De veiller à ce que les risques liés à la sécurité, notamment la vulnérabilité des victimes, soient pris en compte dans les décisions concernant les peines non privatives de liberté, la libération sous caution, la mise en liberté conditionnelle, ou le placement sous le régime d'une mise à l'épreuve, en particulier dans les cas de délinquants récidivistes et dangereux; | UN | (ﻫ) ضمان أخذ مخاطر السلامة، بما فيها هشاشة أوضاع الضحايا، بعين الاعتبار عند إصدار قرارات تتعلق بالأحكام غير الاحتجازية أو إطلاق سراح المتهم بضمان أو الإفراج المشروط عنه أو إخلاء سبيله المشروط بتحسين سلوكه أو وضعه قيد المراقبة، خاصة عند التعامل مع مجرمين خطيرين وذوي سوابق؛ |
Proposer des recommandationsv concernant les critères essentiels en matière de gestion écologiquement rationnelle que pourraient utiliser les groupes de projet pour concevoir des directives ou entreprendre des projets pilotes. | UN | (ب) اقتراح توصيات بشأن المعايير الأساسية للإدارة السليمة بيئياً لكي تستخدمه أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية في وضع مبادئ توجيهية أو إطلاق مشاريع تجريبية. |
Le Simorgh, véhicule de lancement à deux étages et à propergol liquide, d'une capacité potentielle de lancement d'une charge plus lourde à plus haute altitude, a été inauguré le 3 février 2010 mais n'est pas encore utilisé opérationnellement. Aucun lanceur de satellite n'a fait l'objet d'essai ou de lancement durant la période considérée. | UN | وقد كُشف في 3 شباط/فبراير 2010 عن مركبة الإطلاق الفضائية " سيمورغ " ، التي تعمل بدفع الوقود السائل على مرحلتين ولديها قدرة محتملة على إطلاق أجسام أثقل إلى ارتفاعات أعلى، ولم تدخل بعد حيز التشغيل ولم يجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير اختبار أو إطلاق أي مركبات إطلاق فضائية جديدة. |
iii) Les activités et procédés qui émettent ou rejettent du mercure ou des composés du mercure; | UN | ' 3` الأنشطة وعمليات التصنيع التي ينتج عنها انبعاث أو إطلاق الزئبق أو مركباته؛ |
Ils demandaient aux autorités israéliennes soit de les traduire en jugement et de révéler les faits à charge soit de les libérer immédiatement. | UN | وطالب المحتجزون السلطات اﻹسرائيلية إما بتقديمهم للمحاكمة واﻹفضــــاء بما تملكـــــه من أدلة ضدهم أو إطلاق سراحهم فورا. |
Des mesures de substitution, notamment travail d'intérêt général, ont été appliquées dans 2 500 affaires en 2010, ou la mise en liberté sous l'autorité d'un parent dans 635 affaires. | UN | وتتضمن العقوبات البديلة الاحتجاز المجتمعي الذي تم اللجوء إليه في ما يتعلق ب500 2 حالة في عام 2010 أو إطلاق السراح وإعادة القاصر إلى حضانة الوالدين وهو ما طُبق فيما يتعلق ب635 حالة. |
L'article 296 du Code pénal du Cap-Vert incrimine, entre autres, l'émission de radiations ou la libération de substances radioactives. | UN | وتجرم المادة 296 من القانون الجنائي للرأس الأخضر جملة من الأعمال منها انبعاث إشعاعات أو إطلاق مواد مشعة. |
1. Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui illicitement et intentionnellement livre, pose, ou fait exploser ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure : | UN | 1 - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام بصورة غير مشروعة وعن عمد بتسليم أو وضع أو إطلاق أو تفجير جهاز متفجر أو مواد متفجرة أو غير ذلك من الأجهزة المميتة داخل أو ضد مكان مفتوح للاستخدام العام أو مرفق عام أو حكومي أو شبكة للنقل العام أو مرفق بنية أساسية، وذلك: |