"أو إقليماً" - Translation from Arabic to French

    • ou territoires
        
    Education international (EI) (Association internationale de l'enseignement) représente quelque 280 syndicats nationaux de l'enseignement de toutes les régions du monde et quelque 23 millions d'enseignants et d'employés de l'enseignement se trouvant dans 148 pays ou territoires. UN تمثل منظمة التعليم الدولية حوالي ٢٨٠ نقابة مربين وطنية في جميع مناطق العالم، وتضم حوالي ٢٣ مليون معلم وعامل في ميدان التربية في ١٤٨ بلداً أو إقليماً.
    Aujourd'hui, le travail de terrain dans le domaine des droits de l'homme s'effectue par l'intermédiaire de bureaux locaux ou grâce à une présence dans 15 pays ou territoires, avec des effectifs de plus de 200 personnes. UN واليوم يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن طريق مكاتب أو مراكز تمثيل توجد في ٥١ بلداً أو إقليماً ومزودة بما يزيد على مائتي شخص.
    Il n'y a que 69 Etats ou territoires qui ne pratiquent pas la conscription, alors que le rapport de M. Eide et M. Mubanga—Chipoya en recensait 67. UN فهناك ٩٦ دولة أو إقليماً لا يطبق فيها التجنيد اﻹجباري بالمقارنة ﺑ ٧٦ دولة وإقليماً ذكرت في تقرير السيدين إيديه وموبونغا - تشيبويا.
    Cette base de données comprend les coordonnées des autorités compétentes de plus de 150 États ou territoires dépendants qui ont été communiquées à l'ONUDC, ainsi que des informations sur les procédures particulières à suivre en cas d'urgence. UN تتيح قاعدة البيانات معلومات الاتصال بالسلطات الوطنية المختصة في أكثر من 150 دولة أو إقليماً تابعاً، التي قُدمت إلى مكتب المخدِّرات والجريمة، بما في ذلك معلومات بشأن إجراءات محددة تُتَّبع في الحالات الطارئة.
    Le dossier 2007 de projets de lutte antimines a un budget de 437 millions de dollars et comporte 313 projets proposés par 30 pays ou territoires et le Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 33 - ولقد قدمت حافظة عام 2007 لمشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام ميزانية إجمالية قدرها 437 مليون دولار وتضمنت 313 مشروعاً من 30 بلداً أو إقليماً ومن مقر الأمم المتحدة.
    D'après Harm Reduction International, en 2010 la peine de mort était prévue pour les infractions liées à la drogue dans 32 pays ou territoires, et des centaines de personnes avaient été exécutées pour ce type d'infractions. UN فقد أفادت منظمة تقليل الضرر الدولية بأن 32 بلداً أو إقليماً أصدروا عقوبة الإعدام في جرائم تتعلق بالمخدرات في عام 2010؛ وعُلم بأن مئات الأشخاص قد أُعدموا بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات.
    Néanmoins, 32 pays ou territoires maintiennent toujours ce châtiment pour ce type d'infraction dans leur législation. UN ومع ذلك، لا يزال 32 بلداً أو إقليماً() يطبق في تشريعاته عقوبة الإعدام على جرائم متعلقة بالمخدرات.
    En 2012, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales avaient effectué 80 missions dans 55 pays ou territoires, tandis que le nombre d'États ayant adressé une invitation permanente était passé à 94. UN 6- وفي عام 2012، أجرى المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 80 زيارة استهدفت 55 بلداً أو إقليماً بينما ارتفع عدد الدول التي أصدرت دعوة دائمة للزيارة إلى 94 دولة.
    Le répertoire comporte les coordonnées des autorités compétentes de plus de 150 États ou territoires dépendants fournies à l'ONUDC, y compris des informations sur les procédures spécifiques à suivre en cas d'urgence. UN تتيح قاعدة البيانات معلومات الاتصال بالسلطات الوطنية المختصة في أكثر من 150 دولة أو إقليماً تابعاً، التي قُدمت إلى مكتب المخدِّرات والجريمة، بما في ذلك معلومات بشأن إجراءات محددة تُتَّبع في الحالات الطارئة.
    Néanmoins, 33 pays ou territoires continuent de maintenir la peine de mort pour ce type d'infraction dans leur législation, même si seulement quelques-uns d'entre eux imposent et appliquent effectivement ce châtiment. UN ومع ذلك، ما يزال 33 بلداً أو إقليماً يحتفظ في تشريعاته بعقوبة الإعدام لمعاقبة الجرائم المتعلقة بالمخدرات، لكن عدداً قليلاً فقط من تلك البلدان يطبق بالفعل تلك العقوبة وينفذها().
    6. À l'heure actuelle, sur 151 pays ou territoires qui ont l'obligation de présenter un rapport au Comité, 35 ont un retard de plus de cinq ans et 15 de dix ans ou plus, ceci en dépit du nombre important de rappels envoyés aux États parties concernés. UN 6- واستطرد قائلاً إن من بين 151 بلداً أو إقليماً ملزماً بتقديم تقريره إلى اللجنة، هناك في الوقت الحالي 35 حالة تأخير تزيد مدتها عن خمس سنوات، و15 حالة تأخير مدتها 15 سنة فما فوق، وذلك على الرغم من كثرة رسائل التذكير التي أُرسلت إلى الدول الأطراف المعنية.
    10. En 2011, quelque 876 100 demandes individuelles d'asile ou de statut de réfugié ont été soumises aux gouvernements ou aux bureaux du HCR dans 171 pays ou territoires, soit une augmentation de 3 % par rapport à l'année précédente (850 300 demandes). UN 10- وخلال عام 2011، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 171 بلداً أو إقليماً حوالي 100 876 طلب فردي للجوء أو الحصول على مركز اللاجئ. وشكل ذلك زيادة 3 في المائة بالمقارنة مع العام السابق (300 850 طلب).
    25. D'après Harm Reduction International, la peine de mort est prévue pour des infractions liées à la drogue dans 32 États ou territoires, et des centaines de personnes ont été exécutées pour des infractions de ce type en 2011 et au début de 2012. UN 25- وذكرت الرابطة الدولية للحد من الأضرار أن هناك حالياً 32 دولة أو إقليماً تنص قوانينها على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم المتعلقة بالمخدرات(). وأشارت الرابطة أيضاً إلى أن مئات من الأشخاص أُعدموا لارتكابهم جرائم متعلقة بالمخدرات في عام 2011 وأوائل عام 2012.
    En 2012, quelque 893 700 demandes individuelles d'asile ou de statut de réfugié ont été soumises aux gouvernements ou aux bureaux du HCR dans 164 pays ou territoires − deuxième record de ces dix dernières années − soit une augmentation de 3 % par rapport à 2011 (864 600 demandes). UN 10- وخلال عام 2012، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 164 بلداً أو إقليماً نحو 700 893 طلب فردي للجوء أو للحصول على وضع اللاجئ، وكان ذلك هو ثاني أعلى مستوى للطلبات خلال العشر سنوات الماضية. وشكل ذلك زيادة قدرها 3 في المائة بالمقارنة مع عام 2011 (600 864 طلب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more