"أو ارتكاب" - Translation from Arabic to French

    • ou commettre
        
    • ou de commettre
        
    • ou des
        
    • ou la commission
        
    • ou pour commettre
        
    • ou de la commission
        
    • ou un
        
    • ou à commettre
        
    • ou pour la commission d'
        
    • ou le
        
    • ou perpétrer
        
    • ou la perpétration d
        
    L'État qui a recours à des mercenaires pour agresser des personnes ou commettre un acte illicite à leur encontre, doit être sanctionné; UN ويتعين معاقبة الدولة التي تستخدم المرتزقة للاعتداء على دولة أخرى أو ارتكاب أعمال غير مشروعة ضد بعض الأشخاص؛
    L'article 100 du Code pénal punit l'association de deux personnes ou plus dans le but de préparer ou commettre un fait délictueux. UN وتعاقب المادة 100 من القانون الجنائي كل جمعية من شخصين أو أكثر ترمي إلى إعداد أو ارتكاب عمل جرمي.
    - Quiconque peut raisonnablement être soupçonné de préparer ou de commettre un acte de terrorisme ou de financer un tel acte, UN لأي شخص قد يشتبه في أنه يقوم حقا بالإعداد لعمل إرهابي أو ارتكاب أو تمويل هذا العمل،
    Les réunions et rassemblements non autorisés, ainsi que ceux qui sont autorisés au cas où ils causeraient des désordres ou des actes criminels, peuvent être dispersés par la police. UN كما يجوز للشرطة منع التجمع وأعمال التجمهر غير المسموح بها، وكذلك المسموح بها عندما تتسبب في اندلاع أعمال الشغب أو ارتكاب أعمال إجرامية.
    D'autres membres de la Commission ont quant à eux déclaré que l'existence de normes de jus cogens ou la commission de crimes internationaux n'étaient pas pertinentes aux fins de l'immunité. UN ومن جهة أخرى، أكد أعضاء آخرون في اللجنة، أن تعدد القواعد الآمرة أو ارتكاب جرائم دولية لا يؤثر في انطباق الحصانة.
    L'État qui a recours à des mercenaires pour en agresser un autre ou pour commettre des actions illicites contre des personnes doit être sanctionné; UN ويتعين معاقبة الدولة التي تستخدم المرتزقة للاعتداء على دولة أخرى أو ارتكاب أعمال غير مشروعة ضد بعض الأشخاص؛
    :: Dispositions juridiques pertinentes relatives à la prévention du financement, de la planification, de la facilitation ou de la commission d'actes terroristes dirigés contre d'autres États à partir de la Turquie UN الأحكام القانونية ذات الصلة الرامية إلى منع تمويل وتخطيط أو تيسير أو ارتكاب الأعمال الإرهابية الموجهة من تركيا إلى دول أخرى.
    Ils ont souligné que le fait de commanditer des actes de terrorisme ou de permettre l'utilisation de territoires nationaux, pour planifier, organiser, préparer, inciter à commettre des actes terroristes contre les autres pays, ou commettre de tels actes constituait une violation des principes de la Charte des Nations Unies. UN وأكدوا أن رعاية الارهاب أو السماح باستخدام أراضي بلد ما لتخطيط أو تنظيم أو اثارة أو ارتكاب أعمال ارهابية ضد بلدان أخرى تعد خرقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Pour condamner une personne pour une infraction au sens du paragraphe premier du présent article, il n’est pas nécessaire de prouver que les fonds ont effectivement été utilisés pour préparer ou commettre une infraction particulière ou une infraction faisant partie d’une catégorie particulière d’infractions. UN ٢ - لا يلزم ﻹدانة شخص على جريمة بموجب الفقرة ١ من هذه المادة إثبات أن اﻷموال قد استخدمت بالفعل في تحضير أو ارتكاب جريمة محددة أو جريمة تدخل في نطاق فئة محددة من الجرائم.
    Pour condamner une personne pour une infraction au sens du paragraphe premier du présent article, il n’est pas nécessaire de prouver que les fonds ont effectivement été utilisés pour préparer ou commettre une infraction particulière ou une infraction faisant partie d’une catégorie particulière d’infractions. UN ٢ - مكررا لا يلزم ﻹدانة شخص على جريمة بموجب الفقرة ١ من هذه المادة إثبات أن اﻷموال قد استخدمت بالفعل في تحضير أو ارتكاب جريمة محددة أو جريمة تدخل في نطاق فئة محددة من الجرائم.
    Pour condamner une personne pour une infraction au sens du paragraphe premier du présent article, il n’est pas nécessaire de prouver que les fonds ont effectivement été utilisés pour préparer ou commettre une infraction particulière ou une infraction faisant partie d’une catégorie particulière d’infractions. UN ٢ - مكررا لا يلزم ﻹدانة شخص على جريمة بموجب الفقرة ١ من هذه المادة إثبات أن اﻷموال قد استخدمت بالفعل في تحضير أو ارتكاب جريمة محددة أو جريمة تدخل في نطاق فئة محددة من الجرائم.
    Le Gouvernement garantit la liberté de religion, mais s'oppose à toute tentative d'utilisation abusive de cette liberté pour encourager le séparatisme, fomenter des désordres publics ou commettre des actes terroristes. UN وتكفل الحكومة حرية الدين، ولكنها ترفض أية محاولة لإساءة استخدام هذه الحرية للدعوة إلى الانفصال والتسبب في فوضى جماهيرية أو ارتكاب أعمال إرهابية.
    Le fait de commettre un tel acte dans le but d'éluder une responsabilité pénale ou de commettre une autre infraction constituait une circonstance aggravante. UN ونُصّ على ظروف مشدِّدة للعقوبة في حال إتيان أشكال من هذا السلوك لغرض تفادي المسؤولية الجنائية أو ارتكاب عمل جنائي آخر.
    3. L'acte terroriste est défini comme le fait d'entreprendre une action présentant un danger général ou de commettre un acte de violence. UN ٣ - أما العمل المتمثل بارتكاب هذا الفعل اﻹجرامي فيوصف بأنه القيام بعمل خطر عموما أو ارتكاب عمل من أعمال العنف.
    La police israélienne peut refuser d'autoriser une manifestation ou mettre des limites ou des conditions à son autorisation s'il existe des risques d'incitation à la violence de caractère racial ou religieux. UN والشرطة الإسرائيلية مخولة سلطة رفض إصدار تصريح لتنظيم مظاهرة أو تقييده بقيود أو شروط بسبب احتمال حدوث تحريض على العنف أو ارتكاب أعمال عنف ذات صبغة عنصرية أو دينية.
    Lorsque des violations restent impunies ou ne sont pas reconnues, elles risquent d'entraver la marche vers la paix et la réconciliation, voire de favoriser l'éruption de nouveaux conflits ou la commission de nouveaux crimes. UN فالأخطاء التي تركت دون عقاب أو دون اعتراف يمكن أن تعرقل التقدم نحو تحقيق السلام والمصالحة، بل يمكن أن تؤدي دوراً في نشوب نزاعات جديدة أو ارتكاب المزيد من الجرائم.
    «1. Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui [, illicitement et intentionnellement,] procède à un financement, en sachant qu’il sera utilisé, ou avec l’intention qu’il soit utilisé, en tout ou en partie [, pour préparer ou] pour commettre : UN " ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، ]بصورة غير مشروعة ومتعمدة،[ بتمويل وهو يعلم أن هذا التمويل سيُستخدم أو يمكن أن يستخدم، كليا أو جزئيا، في ]تحضير أو[ ارتكاب:
    b) S'ils sont combinés avec la menace de l'emploi d'armes de destruction massive ou de matières radioactives ou de la commission d'autres actes capables de causer des pertes massives en vies humaines; UN (ب) إذا ما اقترنت بالتهديد باستخدام أسلحة للدمار الشامل أو مواد مشعة أو ارتكاب أفعال أخرى من شأنها أن تتسبب في خسائر فادحة في الأرواح؛
    76. L'article 114 du Code pénal définit la torture comme un crime qui cause intentionnellement des lésions corporelles, ou qui revêt la forme de coups, de violences et voies de fait volontaires, ou un acte délibéré de violence causant une douleur physique ayant le caractère d'une torture. UN ٦٧ - وتعرﱢف المادة ٤١١ من القانون الجنائي التعذيب بأنه جريمة التسبب عن عمد في إحداث اصابة بدنية، أو الضرب العنيف المستمر، أو ارتكاب فعل عنيف عن عمد يسبب آلاما بدنية ويكون له طابع التعذيب.
    C'est ainsi que le Code pénal indien interdit tout rassemblement d'individus cherchant à causer des troubles ou à commettre toute autre infraction. UN فالقانون الجنائي الهندي يحظر تجمّع الأفراد الذين يحاولون إثارة الشغب أو ارتكاب أي جريمة أخرى.
    Le Président peut être amené à répondre de ses actes devant le Tribunal d'État pour une violation de la Constitution ou de la loi ou pour la commission d'un crime. UN 44- وتجوز مساءلة رئيس الدولة أمام محكمة الدولة بشأن انتهاك الدستور أو القانون أو ارتكاب جريمة.
    Les États les plus puissants, en particulier les États-Unis, ont toute latitude pour manipuler et présenter à l'ONU, comme une menace contre la paix et la sécurité internationales, tout acte ou pays dont ils estiment, suivant une approche sélective, discriminatoire et différenciée qu'il favorise la prolifération d'armes de destruction massive ou le terrorisme lié à ces armes. UN وقد أصبح الطريق ممهدا أمام الدول العظمى، لا سيما الولايات المتحدة، لأن تستغل مجلس الأمن وتعرض أمامه أي حالة أو أي بلد باعتباره تهديدا للسلم والأمن الدوليين، استنادا إلى نهج انتقائي تمييزي يكيل بمكيالين، معتبرة أنه بذلك يشجع على انتشار أسلحة الدمار الشامل أو ارتكاب أعمال إرهابية متصلة بتلك الأسلحة.
    iii) Attenter à la vie, à l'intégrité et à la sécurité des personnes ou perpétrer des actes terroristes; UN `3 ' الاعتداء على أرواح البشر وسلامتهم وأمنهم أو ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Cela permettra d'identifier les personnes ayant participé à la planification, la facilitation ou la perpétration d'actes terroristes grâce à une vérification des dossiers correspondants par les organismes chargés de l'application des lois dans les États étrangers et les organisations internationales de police. UN وسيسمح هذا الأمر بالتعرف إلى الأشخاص المشاركين في تخطيط أو تشجيع أو ارتكاب أعمال إرهابية من خلال قيام هيئات إنفاذ القانون التابعة لدول أجنبية والمنظمات الدولية للشرطة التحقق من السجلات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more