"أو استثناءات" - Translation from Arabic to French

    • ni exception aucune
        
    • ni exceptions
        
    • ou dérogations
        
    • ou exception
        
    • ou exceptions
        
    • et exemptions
        
    • ou dérogation ne
        
    • ou des exceptions
        
    • ou d'exceptions en
        
    • ou y déroger
        
    Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. UN تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية قيود أو استثناءات.
    Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. UN تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية قيود أو استثناءات.
    Le présent Accord n'admet ni réserves ni exceptions. UN لا يجوز إيراد أي تحفظات أو استثناءات على هذا الاتفاق.
    Les États dans lesquels il existe des restrictions, limitations ou dérogations, en vertu de la loi ou d'une coutume, concernant les dispositions d'un instrument auquel ils sont parties, devraient inclure dans leur document de base des renseignements sur la portée de ces dérogations, restrictions ou limitations, sur les considérations les justifiant et sur le calendrier envisagé pour leur retrait. UN في حالة لجوء الدول إلى فرض قيود أو حدود أو استثناءات على أحكام أي معاهدة من المعاهدات تكون طرفاً فيها، ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات تشرح نطاق هذه الاستثناءات أو القيود أو الحدود؛ والظروف التي تبررها؛ والإطار الزمني المقرر لسحبها.
    Bahreïn, qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, est d'avis que ce Traité devrait être appliqué universellement sans aucune considération ou exception restrictives. UN إن البحرين، الطرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ترى أنه من الضروري تحقيق عالميتها دون تقييدها بأية اعتبارات أو استثناءات.
    Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédératifs. UN تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات.
    Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédératifs. UN تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات.
    Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. UN تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات.
    Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. UN تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات.
    Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. UN تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات.
    Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des Etats fédératifs. UN تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات.
    Le présent Accord n'admet ni réserves ni exceptions. UN لا يجوز إيراد أي تحفظات أو استثناءات على هذا الاتفاق.
    Tous les programmes de formation professionnelle figurant dans le Registre national des programmes d'études et de formation sont destinés aux deux sexes sans restrictions ni exceptions. UN وكل برامج التدريب المهني المشمولة في سجل الدولة للدراسات وبرامج التدريب موضوعة للجنسين بدون أي قيود أو استثناءات.
    Premièrement, l'article 309 stipule que la Convention n'admet ni réserves ni exceptions. UN أولا، تنص المادة 309 من الاتفاقية على أن الاتفاقية لا تقبل أي تحفظات أو استثناءات.
    Les États dans lesquels il existe des restrictions, limitations ou dérogations, en vertu de la loi ou d'une coutume, concernant les dispositions d'un instrument auquel ils sont parties, devraient inclure dans leur document de base des renseignements sur la portée de ces dérogations, restrictions ou limitations, sur les considérations les justifiant et sur le calendrier envisagé pour leur retrait. UN في حالة لجوء الدول إلى فرض قيود أو حدود أو استثناءات على أحكام أي معاهدة من المعاهدات تكون طرفاً فيها، ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات تشرح نطاق هذه الاستثناءات أو القيود أو الحدود؛ والظروف التي تبررها؛ والإطار الزمني المقرر لسحبها.
    Les États dans lesquels il existe des restrictions, limitations ou dérogations, en vertu de la loi ou d'une coutume, concernant les dispositions d'un instrument auquel ils sont parties, devraient inclure dans leur document de base des renseignements expliquant la portée de ces dérogations, restrictions ou limitations, sur les considérations les justifiant et sur le calendrier envisagé pour leur retrait; UN في الحالات التي تكون الدول قد قامت فيها بفرض حدود أو استثناءات بفعل القانون أو العرف من أحكام أيٍ من المعاهدات التي تكون هي طرفاً فيها، فإن الوثيقة الأساسية ينبغي أن تشمل معلومات تشرح نطاق هذه الاستثناءات أو القيود أو الحدود؛ والظروف التي تبررها؛ والإطار الزمني المتوخى لسحبها.
    Les États dans lesquels il existe des restrictions, limitations ou dérogations, en vertu de la loi ou d'une coutume, concernant les dispositions d'un instrument auquel ils sont parties, devraient inclure dans leur document de base des renseignements expliquant la portée de ces dérogations, restrictions ou limitations, sur les considérations les justifiant et sur le calendrier envisagé pour leur retrait; UN في الحالات التي تكون الدول قد قامت فيها بفرض حدود أو استثناءات بفعل القانون أو العرف من أحكام أيٍ من المعاهدات التي تكون هي طرفاً فيها، فإن الوثيقة الأساسية ينبغي أن تشمل معلومات تشرح نطاق هذه الاستثناءات أو القيود أو الحدود؛ والظروف التي تبررها؛ والإطار الزمني المتوخى لسحبها.
    5. Les dispositions de la présente Convention s'étendent à toutes les parties des États fédéraux sans aucune restriction ou exception. UN 5 - يمتد سريان أحكام هذه الاتفاقية إلى جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيود أو استثناءات.
    Toutes conditions, restrictions ou exceptions à ladite responsabilité doivent être compatibles avec le projet de principe 3. UN وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3.
    Des dérogations et exemptions peuvent être accordées par le chef de secrétariat ou le contrôleur de l'organisation sur demande et sous certaines circonstances, comme, par exemple, s'il y a lieu de répartir le montant total du recouvrement des dépenses d'appui aux programmes entre différentes organisations, lorsqu'il est fait recours à des agents de réalisation. UN ويمكن أن يأذن الرئيس التنفيذي أو المراقب العام للمنظمة بإعفاءات أو استثناءات عند الطلب وفي ظروف معينة، عندما يتعين مثلاً توزيع مجموع تكاليف دعم البرامج على منظمات مختلفة عند الاستعانة بوكالات منفِّذة.
    < < Aucune réserve ou dérogation ne pourra être faite à la présente Convention UN " لا يجوز إبداء أي تحفظات على هذه الاتفاقية أو استثناءات منها " ().
    ii) Le nombre d'armes d'une catégorie particulière pouvant être vendues à une seule personne est-il limité? Existe-t-il des dérogations ou des exceptions à cet égard? UN ' 2` كم عدد الأسلحة من نوع معين يمكن ترخيصها لكل فرد؟ هل توجد أية إعفاءات أو استثناءات في هذا المجال؟
    La flexibilité pourrait aussi prendre la forme d'exemptions ou d'exceptions en réponse aux besoins aigus des pays pauvres dans les domaines de la santé publique, de l'environnement et de la protection sociale. UN كما يمكن تطبيق المرونة في شكل إعفاءات أو استثناءات لتلبية الاحتياجات الملحة المتعلقة بالصحة العامة والبيئة والجوانب الاجتماعية في البلدان الفقيرة.
    Seul le Conseil d'administration peut modifier le présent Règlement ou y déroger, après examen par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN يجوز للمجلس التنفيذي وحده إدخال تعديلات على هذا النظام اﻷساسي أو استثناءات لها عقب استعراض اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more