C'est pourquoi le Nigéria ne saurait acquiescer à une décision qui aurait pour effet de perpétuer l'existence ou l'emploi d'armes à sous-munitions. | UN | لذا، لا يمكن لنيجيريـا أن تؤيـد قراراً من شأنه أن يديم وجود ذخائر عنقودية أو استعمالها. |
Or, tel n'est pas le cas, comme l'ont montré les débats animés qui ont eu lieu récemment sur la menace ou l'emploi de la force. | UN | ولكن الحال لم يكن كذلك، كما ظهر في المناقشات الساخنة التي جرت مؤخرا بشأن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها. |
La deuxième obligation consiste à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | والالتزام الثاني هو الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Les États parties s'engagent à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضـد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires | UN | متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها |
Suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires | UN | متابعـة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها |
Nul n'est autorisé à fabriquer, se procurer, posséder, mettre au point, transporter, transférer ou utiliser ces articles sans autorisation. | UN | ولا يسمح لأي فرد أو كيان دون إذن بصنع هذه الأصناف أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |
À ce propos, il affirme que tous les États doivent s’abstenir de recourir à la menace ou à l’emploi de la force soit contre l’intégrité territoriale ou l’indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المجلس أن على جميع الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة. |
Nulle acquisition territoriale obtenue par la menace ou l'emploi de la force ne sera reconnue comme légale. > > | UN | ولا يجوز الاعتراف بشرعية أي اكتساب إقليمي ناتج عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها``. |
La menace ou l'emploi de la force dans l'exercice de la protection diplomatique ne peut se justifier qu'en cas de légitime défense. | UN | وقال إن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها في ممارسة الحماية الدبلوماسية ليس له ما يبرره حتى ولو حددت طبيعته على اعتبار أنه دفاع عن النفس. |
Toutefois, la menace ou l'emploi de la force n'est plus autorisée en raison des Articles 1er et 2 de la Charte des Nations Unies, du Préambule de celle-ci et d'autres instruments pertinents des Nations Unies. | UN | إلا أن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها لم يعد مسموحاً به وفقاً للمادتين 1 و 2 من ميثاق الأمم المتحدة ولديباجة الميثاق وسائر صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Il est interdit de recourir à la menace ou à l'emploi de la force comme moyen de protection diplomatique, sauf pour sauver des nationaux lorsque : | UN | يحظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها كوسيلة من وسائل الحماية الدبلوماسية، إلا لإنقاذ المواطنين في الحالات التالية: |
Ils ne s'autoriseront d'aucune considération pour contrevenir à ce principe en recourant à la menace ou à l'emploi de la force. | UN | ولا يجوز التذرع بأي اعتبارات لتبرير اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بما يخالف هذا المبدأ. |
Ils n'auront pas recours à la menace ou à l'emploi de la force pour régler des différends entre eux ou des questions susceptibles de faire naître de tels différends. | UN | لا يجوز استخدام التهديد باستعمال القوة أو استعمالها كوسيلة لتسوية خلافات، أو مسائل يحتمل أن تثير خلافات بينها. |
Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l’emploi d’armes nucléaires | UN | متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استعمالها |
D'ailleurs, le rejet de la menace ou de l'emploi de la force a pour corollaire le renforcement de la coopération et donc le recours accru à la négociation. | UN | كما أن استبعاد التهديد بالقوة أو استعمالها أفسح المجال أمام مزيد من التعاون والتفاوض كنتيجة لذلك. |
Suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires | UN | متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها |
En particulier, la Mongolie est foncièrement attachée à l'élimination du risque que des acteurs non étatiques puissent se procurer, mettre au point, faire le commerce ou utiliser des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs. | UN | وهي ملتزمة على الخصوص بهدف القضاء على الخطر المتمثل في إمكانية احتياز أطراف من غير الدول أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداثها أو الاتجار بها أو استعمالها. |
À ce propos, il affirme que tous les États doivent s’abstenir de recourir à la menace ou à l’emploi de la force soit contre l’intégrité territoriale ou l’indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المجلس أن على جميع الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة. |
La vente ou l'utilisation illicites de ces armes a contrecarré l'application effective des embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité. | UN | إن بيع هذه الأسلحة أو استعمالها بطريقة غير مشروعة ما فتئ يجهض إنفاذ الحظر الذي فرضه مجلس الأمن. |
18. Les gouvernements des pays en développement ont été instamment invités à s'abstenir, autant que possible, d'adopter ou d'utiliser des techniques nuisibles à l'environnement. | UN | ١٨ - جرى حث حكومات البلدان النامية على الاحجام، متى أمكن ذلك، عن اﻷخذ بالتكنولوجيات الضارة بالبيئة أو استعمالها. |
La Secrétaire générale adjointe a ajouté que des institutions civiles étaient attaquées ou utilisées comme installations militaires. | UN | وذكرت وكيلة الأمين العام أنه يجري شن الهجمات على المؤسسات المدنية أو استعمالها كمنشآت عسكرية. |
Le Gouvernement royal n'a pas interdit l'importation et l'utilisation des mines. | UN | ولم تحظر الحكومة استيراد اﻷلغام أو استعمالها. |