"أو الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • ou d'armes
        
    • ou des armes
        
    • ou les armes
        
    • ou armes
        
    • ou de nature
        
    • et les armes
        
    • et armes
        
    • et l'emploi des armes
        
    • ou d'armements
        
    • ou armement
        
    • et d'armes
        
    • ni d'armes
        
    • ou aux armes
        
    • ou des pistolets
        
    • armes ou
        
    Emploi de poison ou d'armes empoisonnées UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة
    Emploi de poison ou d'armes empoisonnées UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة
    Elle a déclaré que ces forces devaient justifier l'utilisation de la force ou des armes à feu uniquement comme un dernier recours. UN وقالت إنه يجب على هذه الهيئات أن تبرر استخدام القوة أو الأسلحة النارية باعتبارها آخر وسيلة يمكن اللجوء إليها.
    Il en va ainsi, notamment, des missiles, des armes spatiales ou des armes antisatellite. UN وينطبق هذا على القذائف والأسلحة الفضائية، أو الأسلحة المضادة للسواتل على سبيل المثال.
    Ces systèmes sont étroitement liés à d'autres catégories d'armes telles que les missiles ou les armes légères. UN وترتبط هذه المنظومات ارتباطاً وثيقاً بفئات أخرى من الأسلحة، كالقذائف أو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cette licence doit porter une mention spéciale autorisant la possession de pistolets, armes à feu semi-automatiques de type militaire ou armes réglementées si l'activité du négociant porte sur ces articles. UN ويتعيـن المصادقة على تلك التراخيص للسماح بحيـازة المسدسات أو الأسلحة النارية النصف أوتوماتيكية ذات الطراز العسكري أو الأسلحة المقيدة إذا كانت هناك تجارة في هذه البنــود.
    Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer des blessures ou des maux superflus et frappant sans discrimination UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث اصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Emploi de poison ou d'armes empoisonnées UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة
    Emploi de poison ou d'armes empoisonnées UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة
    L'hôtel Boulevard, situé au coeur de Monrovia, était le lieu de réunion le plus important des hommes d'affaires faisant commerce de diamants ou d'armes. UN وقد كان فندق بولفار الواقع في قلب منروفيا بمثابة أهم ملتقى لرجال الأعمال الذين يأتون للتعامل في الماس أو الأسلحة.
    En outre, la collecte des surplus d'armes illicites ou d'armes dont la circulation n'est pas contrôlée peut contribuer à réduire la violence et l'insécurité. UN ويمكن أن يساعد جمع فائض الأسلحة غير المشروع أو الأسلحة المتداولة دون ضوابط في خفض مستوى العنف وانعدام الأمن.
    En outre, la collecte des surplus d'armes illicites ou d'armes dont la circulation n'est pas contrôlée peut contribuer à réduire la violence et l'insécurité. UN ويمكن أن يساعد جمع فائض الأسلحة غير المشروع أو الأسلحة المتداولة دون ضوابط في خفض مستوى العنف وانعدام الأمن.
    Ces peines sont commuées en peine capitale si l'infraction est commise par une bande ayant utilisé des matières explosives ou des armes à feu et si elle a entraîné mort d'homme. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا وقعت الجريمة من عصبة استعملت المواد المتفجرة أو الأسلحة النارية وكذلك إذا أدت إلى موت إنسان.
    Plus généralement toutefois, les groupes criminels rendent des services aux terroristes en leur fournissant des faux documents ou des armes moyennant paiement. UN غير أن الجماعات الإجرامية في الغالب تسدي خدمات إلى الإرهابيين، من خلال توفير الوثائق المزورة أو الأسلحة مقابل المال.
    Ils contiennent l'adresse et la profession du détenteur ainsi qu'une description et le numéro de série de l'arme ou des armes qu'il possède. UN ويشمل هذا عنوان ومهنة حامل الترخيص فضلا عن وصف للسلاح أو الأسلحة المملوكة والرقم المسلسل لها.
    xvii) Le fait d'utiliser du poison ou des armes empoisonnées; UN ' 17` استخدام السموم أو الأسلحة المسممة؛
    En outre, la Caisse a pour politique de ne pas investir dans le tabac ou les armes. UN وذكرت كذلك أن الصندوق لا يستثمر في التبغ أو الأسلحة امتثالا لسياسته التي تحظر الاستثمار فيهما.
    Toutefois, il est impossible d'affirmer catégoriquement que la zone située au sud du Litani est exempte de tous personnels armés, biens ou armes non autorisés. UN غير أنه من المستحيل الجزم بصورة قاطعة بأن المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني خالية من العناصر المسلحة أو الأصول أو الأسلحة غير المأذون بها.
    Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer des blessures ou des maux superflus et frappant sans discrimination UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث إصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Les occupations militaires illicites par Israël du Sud du Liban, qui sont tout à fait hors de proportion avec les forces, les attaques et les armes utilisées par le mouvement de résistance dans la région constituent une manifestation claire de terrorisme d'Etat. UN وأن العمليات العسكرية غير المشروعة التي تنفذها إسرائيل في جنوب لبنان والتي لا تتناسب على اﻹطلاق مع قوة حركة المقاومة في المنطقة أو عملياتها أو اﻷسلحة التي تستخدمها هي دليل واضح على إرهاب الدولة.
    393. Le Rapporteur spécial invite tous les gouvernements à assurer aux forces de sécurité une formation qui les familiarise avec les questions relatives aux droits de l'homme, notamment avec les restrictions concernant l'usage de la force et l'emploi des armes à feu dans l'exercice de leurs fonctions. UN ٣٩٣- ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات ضمان حصول قوات اﻷمن على تدريب كامل في المسائل المتعلقة بحقوق الانسان ولا سيما ما يخص القيود المفروضة على استخدام القوة أو اﻷسلحة النارية أثناء تأدية مهامها.
    On invoquera les propositions pertinentes des ordonnances susmentionnées pour empêcher la vente ou la fourniture de pétrole ou de produits pétroliers ou d'armements ou de matériel connexe, ainsi que les activités visant à favoriser la vente ou la fourniture de telles marchandises, comme le demande le Conseil de sécurité dans sa résolution. UN ومنع بيع وتوريد النفط والمنتجات النفطية أو اﻷسلحة والمواد ذات الصلة، وكذلك اﻷنشطة التي تشجع هذا البيع أو التوريد، على النحو الذي يقتضيه قرار مجلس اﻷمن سيتم تنفيذه بموجب اﻷحكام المعنية من قرار مراقبة الصادرات الخارجية وقرار مراقبة النقد اﻷجنبي المذكورين أعلاه.
    La FINUL aidera également les Forces armées libanaises à faire en sorte que ne se trouve dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN وستواصل اليونيفيل أيضا مساعدة القوات المسلحة اللبنانيـــة لكفالـــة خلــو المنطقـــة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من العناصر المسلحة أو المعدات أو الأسلحة غير المصرح بها.
    Elle a conclu, sur la base d'images satellitaires et de témoignages corroborés, que les mouvements de véhicules et d'armes, ainsi que les déplacements du groupe de combattants, auraient été facilement détectables par les forces gouvernementales en place au poste de la régie des eaux. UN ووجدت، استناداً إلى الصور المرسلة من السواتل والروايات المتطابقة، أن القوات الحكومية التي كانت ترابض في موقع مصلحة المياه كان بإمكانها أن تكشف بسهولة حركة المركبات أو الأسلحة فضلاً عن حجم المجموعة.
    L'Andorre souhaite rappeler qu'elle est dépourvue d'armée et qu'elle ne dispose d'aucun type d'armes de destruction massive, ni d'armes biologiques, chimiques ou nucléaires. UN وتود أندورا أن تذكّر بأنها لا تمتلك جيشا، وأنها لا تحوز أي نوع من أسلحة الدمار الشامل، أو الأسلحة البيولوجية، أو الكيميائية أو النووية.
    Dans certains cas, ces informations ne permettent pas de distinguer les données relatives aux munitions de celles relatives aux explosifs ou aux armes à feu. UN ففي بعض الحالات، لا تسمح المعلومات المقدَّمة بالفصل بين البيانات الخاصة بالذخيرة والبيانات الخاصة بالمتفجرات أو الأسلحة النارية.
    Je ne l'ai pas entendu parler des voyous ou des pistolets. Open Subtitles لم أسمع شيئاً عن السفاحين أو الأسلحة
    Aucune partie ne menacera l'autre du recours à la force, aux armes ou à tout autre moyen et les deux parties feront obstacle aux menaces à la sécurité résultant d'actes de terrorisme de tout genre. UN ولن يهدد أي جانب الجانب اﻵخر باستعمال القوة أو اﻷسلحة أو غيرها من الوسائل ضده ويعمل الجانبان كلاهما على إحباط أي تهديد لﻷمن ناجم عن أي نوع من أنواع اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more