"أو الاغتصاب" - Translation from Arabic to French

    • ou de viol
        
    • ou le viol
        
    • ou viol
        
    • ou violées
        
    • ou de viols
        
    • ni au viol
        
    • ou des viols
        
    • violés
        
    • viol et
        
    • viol ou
        
    • ou du viol
        
    Elle fait valoir qu'aucun programme n'existe pour former les juges qui doivent connaître des affaires de violence sexuelle ou de viol touchant des adultes. UN وتدعي عدم وجود أي برامج في هذا المجال لتدريب القضاة على النظر في قضايا العنف الجنسي أو الاغتصاب حيث الضحايا إناث بالغات.
    Il serait intéressant de savoir si les femmes peuvent se faire conseiller ou recevoir une aide dans ce domaine pour pouvoir engager des poursuites, par exemple, dans le cas de disparités de salaires ou de viol conjugal. UN وسألت عما إذا كانت هناك مكاتب لتقديم المشورة القانونية أو ترتيبات مساعدة قانونية لمساعدة النساء على اتخاذ الإجراءات القانونية، في قضايا عدم المساواة في الأجور، مثلا، أو الاغتصاب الزواجي.
    Six de ces cas concernent des allégations d'agression sexuelle ou de viol. UN وتتصل 6 ادعاءات بالاعتداء الجنسي أو الاغتصاب.
    Il ne devrait jamais être possible de laisser les perversions criminelles, le meurtre, la torture ou le viol se commettre dans l'impunité. UN وينبغي عدم التمكين على اﻹطلاق من القيام بانحرافات جنائية، أو القتل، أو التعذيب، أو الاغتصاب دون عقاب.
    f) le placement automatique en détention provisoire de toute personne inculpée ou reconnue coupable des infractions les plus graves (homicide ou viol) si elle a déjà été condamnée pour une telle infraction. UN )و( فرض الحبس بصورة تلقائية بالنسبة لﻷشخاص الذين يتهمون أو يدانون بارتكاب أخطر الجرائم )كالقتل أو الاغتصاب( إذا كانوا قد أدينوا من قبل بجريمة مماثلة.
    Dans d'autres cas, elles ont été maltraitées ou violées par un membre de la famille proche, ce qui s'est généralement traduit par leur éviction du foyer familial. UN ومن ناحية أخرى، تعرضن للإيذاء أو الاغتصاب من أحد أفراد الأسرة القريبين، مما أدى عادة إلى طردهن من بيت الأسرة.
    Des dispositions avaient été également prises en vue de s’occuper des catégories vulnérables de réfugiés, notamment les victimes de traumatismes, d’actes de torture ou de viols. UN كما اتخذت تدابير لمعالجة الفئات الضعيفة من اللاجئين من قبيل ضحايا الاضطرابات النفسية أو التعذيب أو الاغتصاب.
    Les bonnes conditions de sécurité applicables aux opérations de maintien de la paix sont importantes, particulièrement pour les Casques bleus de sexe féminin, qui sont souvent victimes d'enlèvements ou de viol. UN كما أن للظروف الأمنية السليمة بالنسبة لعمليات حفظ السلام أهميتها بدورها وخاصة بالنسبة إلى النساء من حفظة السلام، اللائي كثيراً ما يقعن ضحايا للاختطاف أو الاغتصاب.
    Il existe au Pérou un mouvement favorable à la dépénalisation de l'avortement, notamment pour motifs thérapeutiques ou en cas de malformation du fœtus ou de viol. UN وهناك في بيرو حركة تؤيد إلغاء تجريم الإجهاض، ولا سيما لأسباب علاجية أو في حالة تشوه الجنين أو الاغتصاب.
    Une telle suspension de la procédure n'est par contre pas possible en cas de contrainte sexuelle ou de viol. UN وبالمقابل، فإن تعليق الدعوى غير ممكن في حال الإكراه الجنسي أو الاغتصاب.
    25. Les cas de violence, d'inceste ou de viol dans le cadre de la famille, qui peuvent se produire dans la Jamahiriya comme dans toute société, ne font la plupart du temps pas l'objet de plaintes ou de procès. UN 25- وأما حوادث العنف والمعاشرة الجنسية أو الاغتصاب داخل الأسرة، وهو ما يمكن أن يحدث في الجماهيرية كما يحدث في أي مجتمع آخر، فهي في أكثر الحالات لا تكون موضع شكوى أو دعوى قضائية.
    Elle demande aux gouvernements des Etats de lui rapporter tout cas de décès ou de viol dans les locaux de la police dans les 24 heures de la survenance des faits, sous peine d'être soupçonnés de dissimulation. UN وهي تتطلب من حكومات الولايات أن تبلغ عن حالات الوفاة أو الاغتصاب التي تحدث في أماكن الاحتجاز في غضون ٤٢ ساعة من حدوثها، فإذا لم تفعل ذلك، افترض أنها تحاول إخفاء الحقائق.
    De l'avis du Rapporteur spécial, cette mesure est d'autant plus importante que la plupart des médecins de secteur n'ont pas reçu une formation médicale spécialisée pour ausculter et traiter les victimes d'actes de violence sexuelle ou de viol. UN وهذا أمر مهم في نظر المقررة الخاصة، خاصة إذا علم أن معظم جراحي المراكز لم يتلقوا تدريباً طبياً متخصصاً لفحص وعلاج ضحايا العنف الجنسي أو الاغتصاب.
    :: L'obligation, pour tous les hôpitaux, qu'ils soient publics, privés, gérés par le Gouvernement fédéral ou par celui de l'État, d'apporter gratuitement les premiers soins et/ou le traitement médical approprié aux victimes d'attaques à l'acide ou de viol; UN :: واجب جميع المستشفيات العامة والخاصة التي تديرها الحكومة المركزية أو حكومات الولايات بتقديم الإسعاف الأولي أو العلاج الطبي مجانا لضحايا الاعتداء بالأحماض أو الاغتصاب.
    Les cas relevant des infractions pénales comme l'agression indécente ou le viol peuvent être rapportés par les victimes à la police. UN كما يمكن أن تقوم الضحية بإبلاغ الشرطة بالحالات المنطوية على جرائم من قبيل هتك العِرض أو الاغتصاب.
    Ces mesures ne s'appliquent pas aux infractions violentes telles que le vol qualifié sur personne ou le viol, qui ont augmenté certaines années mais sont restées globalement constantes au cours de la période de 15 ans. UN وهذه الإجراءات لا تسري على جرائم العنف من قبيل النهب أو الاغتصاب الفردي، والتي شهدت زيادة خلال سنوات معيّنة، لكنها ظلت ثابتة عموما على مدار فترة الأعوام الخمسة عشر.
    Infractions graves (dommages corporels graves, infractions avec utilisation d'armes à feu, trafic de drogues, vol qualifié, fraude ou viol) UN (مثل الأذى الجسدي المؤلم، حوزة أسلحة نارية، الاتجار بالمخدرات، السرقة، الاحتيال أو الاغتصاب)
    De nombreuses petites filles, jeunes filles et femmes ayant été enlevées ou violées, les familles tendent à restreindre la liberté de mouvement de leurs membres de sexe féminin et hésitent à envoyer leurs filles à l'école. UN وقد تعرض الكثير من الفتيات والنساء للاختطاف و/أو الاغتصاب مما أدى إلى تقييد حريتهن في التنقل وجعل الأسر تتردد في إرسال فتياتها إلى المدارس.
    Il reste préoccupé par l'extrême vulnérabilité de ces travailleuses qui sont, dans la plupart des cas, soumises à des conditions de travail difficiles et souvent victimes de mauvais traitements, y compris d'actes de harcèlement ou de viols de la part de leurs employeurs. UN وفي هذا الخصوص لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة الضعف الشديد لتلك العاملات اللواتي يخضعن في معظم الحالات إلى ظروف عمل سيئة وكثيراً ما يتعرضن لإساءة المعاملة وحتى المضايقة الجنسية أو الاغتصاب من قبل أرباب عملهن.
    Elles ne s'appliquent pourtant pas exactement aux coups et blessures infligés aux femmes par leur mari, ni au viol par les partenaires. UN بيد أن هذه التدابير لا تساعد بقدر كاف في حل مشكلة الضرب أو الاغتصاب من جانب الشركاء.
    Les représailles prennent un caractère sexiste, et se traduisent par des violences sexuelles ou des viols. UN ويتخذ الانتقام أشكالا جنسانية مثل الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب.
    Ceux qui prennent cette décision le font parce qu'ils risquent d'être tués, torturés, recrutés de force, violés, enlevés ou affamés, entre autres. UN فأولئك يتخذون هذا القرار ﻷنهم يواجهون خطر القتل أو التعذيب أو التجنيد القسري، أو الاغتصاب أو الاختطاف أو التجويع في جملة أسباب أخرى.
    Des femmes et enfants de groupes minoritaires ont été enlevés et ont été victimes de viol et d'autres formes d'agression physique et sexuelle et vendus comme esclaves. UN ويتعرض النساء والأطفال من طوائف الأقليات إلى الاختطاف أو الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء البدني والجنسي، ويجري الاتجار بهم كرقيق.
    L'avortement serait pratiqué en cas de malformation du fœtus, de viol ou d'inceste, ainsi que pour des raisons de santé. UN وتفيد التقارير أن عمليات الإجهاض تتم على أساس تشوه الجنين أو الاغتصاب أو سفاح المحارم وكذلك على أسس صحية.
    Il n'existe pas de politique systématique de prévention de ce type de violence, ou du viol par des partenaires actuels ou d'ex-partenaires. UN ولا توجد سياسة مترابطة ترمي إلى منع الضرب أو الاغتصاب من جانب الشركاء أو الشركاء السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more