Les participants peuvent réserver une chambre d'hôtel par téléphone, télécopie ou courrier électronique. | UN | بوسع المشتركين الحجز في الفنادق عبر الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني. |
Avant de conclure, je vais peut-être demander au secrétariat de nous communiquer si possible les dates importantes à venir; sinon, cela sera fait par les canaux habituels, téléphone, fax ou courrier électronique. | UN | لذلك، وقبل أن أختتم، سأطلب من الأمانة إبلاغنا، إذا أمكن، بالتواريخ الهامة مستقبلاً؛ وإلا فسيجري ذلك بالقنوات المعهودة مثل الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني. |
Tous les utilisateurs sont consultés par téléphone, lettre, télécopie ou courrier électronique afin de satisfaire pleinement leur demande. | UN | ويتم التشاور مع جميع المستعملين هاتفيا وعبر البريد والفاكس أو البريد الإلكتروني للاستجابة إلى طلباتهم على نحو يرضيهم. |
Les Parties qui le souhaitent peuvent soumettre leurs informations par voie électronique sur le Web , par télécopie ou par courrier électronique. | UN | ويمكن للأطراف تقديم معلوماتها إلكترونيا عبر هذه الشبكة، إذا رغبت في ذلك، أو عن طريق الفاكس أو البريد. |
Les plaignants peuvent déposer leurs plaintes en personne ou par courrier, courrier électronique, télécopie ou par le service d'assistance téléphonique du bureau de la déontologie. | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصياً أو عن طريق البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس أو باستخدام الخط الهاتفي للمساعدة الخاص بمكتب الأخلاقيات. |
4. Une Partie qui participe à une activité de projet proposée peut demander un réexamen: sa demande est transmise par l'autorité nationale désignée qui est compétente au Conseil exécutif, par l'intermédiaire du secrétariat et via des moyens de communication officiels (comme par exemple lettre à entête et signature officielles jouissant d'une autorité reconnue ou adresse électronique officielle exclusive). | UN | 4- يرسل الطرف المعني بنشاط المشروع المقترح طلب استعراض عن طريق السلطة الوطنية المعينة ذات الصلة إلى المجلس التنفيذي، عن طريق الأمانة باستخدام وسائل الاتصال الرسمية (كالرسائل الرسمية المعترف بها التي تحمل اسم المؤسسة والتوقيع أو البريد الإلكتروني المكرس الرسمي). |
Les notifications sont faites à personne, par télex, télécopie ou lettre recommandée adressée au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى اﻷمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين. |
Elle répond également aux questions posées par téléphone, courrier ou courrier électronique; | UN | كما تجيب على الاستفسارات الموجهة إليها بالهاتف أو البريد أو البريد الإلكتروني. |
Les notifications sont faites à personne, par télex, télécopie, lettre recommandée ou courrier électronique contenant une signature autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné. | UN | ويكون التبليــغ باليـــد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل أو بالبريد الإلكتروني المتضمن لتوقيع معتمد إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين. |
N'entrent pas dans cette catégorie les commandes reçues ou passées par téléphone, par télécopie ou courrier classique. | UN | تستثني الطلبات الواردة أو المقدمة بواسطة الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني التقليدي |
En cas d'urgence, les demandes peuvent être faites par oral, télex, télécopie ou courrier électronique; la demande orale n'est toutefois pas la préférée. | UN | ويمكن تقديم الطلبات شفويًّا أو بالتلكس أو الفاكس أو البريد الإلكتروني في حالات الطوارئ، رغم أنَّ الطلبات الشفوية ليست الوسيلة المفضلة للتواصل. |
La contrepartie devrait être facilement accessible par téléphone, courrier postal ou courrier électronique. | UN | ● ينبغي أن يكون الاتصال بالطرف المقابل ميسورا بواسطة الهاتف أو البريد أو البريد الإلكتروني. |
Si le pays en question ne s'est pas encore doté de comité national, ou s'il s'agit d'initiatives transnationales, les communications devront être envoyées directement au secrétariat par courrier électronique, télécopie ou courrier ordinaire. | UN | وإذا كانت اللجنة الوطنية للبلد لم تنشأ بعد، أو إذا كان هناك مبادرات عبر الوطنية، يمكن إحالة العروض إلى اﻷمانة مباشرة بواسطة البريد الالكتروني أو الفاكسيميلي أو البريد العادي. |
Le Bureau a été informé que la plupart des réunions tenues en 2000 et en 2001 avaient été convoquées par téléphone ou par courrier électronique. | UN | وأُبلغ المكتب أن معظم اجتماعات عامي 2000 و 2001 قد عقدت عبر الهاتف أو البريد الإلكتروني. |
N'entrent pas dans cette catégorie: les commandes reçues ou passées par téléphone, par télécopie ou par courrier classique. | UN | تستثني الطلبات الواردة أو المقدمة بواسطة الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني التقليدي |
La nouvelle base de données permet également de gérer des documents fournis sur disquette ou par courrier électronique. | UN | وقاعدة البيانات الجديدة مجهزة أيضا بالقدرة على تناول الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني، مثل القريصات أو البريد اﻹلكتروني. |
Dans plusieurs cas, un suivi supplémentaire a été assuré par téléphone ou par courrier électronique. | UN | وفي عدة حالات، تم توفير متابعة إضافية من خلال الهاتف أو البريد الإلكتروني. |
L’information est diffusée par télécopie, par courrier électronique ou par courrier postal. | UN | ٩٤ - وتوزع المعلومات بالفاكس أو البريد الالكتروني أو البريد العادي. |
4. Une Partie qui participe à une activité de projet proposée peut demander un réexamen: sa demande est transmise par l'autorité nationale désignée compétente au Conseil exécutif, par l'intermédiaire du secrétariat, via des moyens de communication officiels (comme, par exemple, lettre à entête et signature officielles reconnues ou adresse électronique officielle exclusive). | UN | 4- يرسل الطرف المعني بنشاط مشروع مقترح في إطار آلية التنمية النظيفة طلب الاستعراض، عن طريق السلطة الوطنية المعينة، إلى المجلس التنفيذي من خلال الأمانة وباستخدام وسائل الاتصال الرسمية (كالرسائل الرسمية المعترف بها التي تحمل اسم المؤسسة والتوقيع أو البريد الإلكتروني المكرس الرسمي). |
Les notifications sont faites à personne, par télex, télécopie ou lettre recommandée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى اﻷمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا. |
Le secrétariat invite les Parties à présenter des observations sur la demande dans un délai de 20 jours en les adressant directement au demandeur (par courrier postal, télécopie ou messagerie électronique). | UN | 14 - تدعو الأمانة الأطراف إلى تقديم تعليق على الطلب في غضون 20 يوماً إلى مقدم الطلب بصورة مباشرة (بالبريد أو الفاكس أو البريد الإلكتروني). |
Le Commissaire peut être contacté par courrier postal ou électronique ou par téléphone (ligne gratuite). | UN | ويمكن الاتصال بالمفوض عن طريق البريد أو البريد الإلكتروني أو بواسطة خط هاتفي مجاني. |
Une notification ne peut être remise par des moyens électroniques, comme la télécopie ou le courrier électronique, qu'à une adresse ainsi désignée ou autorisée. | UN | ولا يجوز تسليم الإشعار بالوسائل الإلكترونية، مثل الفاكس أو البريد الإلكتروني، إلاّ إلى عنوان معيَّن أو مأذون به على النحو الآنف الذكر. |
3. Envoyer les questionnaires à ces réseaux/unités par courrier électronique si possible et par télécopie ou par la poste si nécessaire; | UN | ٣- إرسال الاستبيانات إلى هذه الشبكات/الوحدات من خلال البريد الالكتروني، حيثما أمكن، وبالفاكس أو البريد عند الضرورة؛ |