"أو الترقية" - Translation from Arabic to French

    • ou de promotion
        
    • ou promotion
        
    • ou la promotion
        
    • ou à la promotion
        
    • et de promotion
        
    • ou d'une promotion
        
    • une promotion ou une preuve
        
    • concours annuels de recrutement
        
    Elles ont signalé plusieurs cas où l'organe de nomination ou de promotion compétent est allé à l'encontre de la recommandation du responsable. UN وأشير إلى عدة حالات نقضت فيها هيئة التعيين أو الترقية المختصة توصية المدير.
    En particulier, il sera indiqué clairement que la liste n'est pas un moyen de mutation ou de promotion et ne viendra se substituer au processus de recrutement ordinaire. UN وبوجه خاص سيُذكر بوضوح، أن مرفق القائمة ليس آلية للنقل أو الترقية. كما أنه لن يحل محل عملية التوظيف المعتادة.
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    Progression et promotion - Les congés non payés comptent pour le calcul du service dans le grade hiérarchique, à condition de ne pas dépasser au total 365 jours dans toute période de quatre ans qui précède immédiatement la progression ou la promotion. UN :: التدرج الوظيفي والترقية - هذه الإجازة غير مدفوعة الأجر تُعتبر خدمة في الرتبة، شريطة ألا يتجاوز المجموع 365 يوما في أي فترة من أربع سنوات تسبق مباشرة التدرج الوظيفي أو الترقية.
    Une femme en congé de maternité ne peut être privée d'aucun des droits dont elle jouissait avant le début de son congé, y compris le droit à l'avancement ou à la promotion. UN ولا يجوز حرمان إمرأة في أجازة أمومة من أي حقوق كانت تستحقها قبل بدء فترة اﻷجازة، بمافي ذلك الحقوق المتعلقة باﻷقدمية أو الترقية.
    La loi traite aussi du refus d'embauche ou de promotion sur la base de la séropositivité ou du sida. UN ويغطى القانون أيضا الحرمان من الوظيفة أو الترقية على أساس الإصابة بالفيروس والإيدز.
    Pendant les consultations officieuses sur cette question, la délégation philippine demandera des éclaircissements sur la manière dont on prévoit d'appliquer le nouveau système proposé pour pourvoir des vacances au moyen de recrutements ou de promotion. UN وقالت المتكلمة إن وفدها سيطلب أثناء المشاورات غير الرسمية توضيحات بشأن الأسلوب الذي سيُطبق به النظام الجديد المقترح لملء الشواغر عن طريق التوظيف أو الترقية.
    Postes à pourvoir par voie de recrutement ou de promotion UN ملء الشواغر عن طريق التوظيف أو الترقية
    Les avis de concours de recrutement ou de promotion sont à cet effet largement diffusés par voie d'affiches et de médias ; les candidats doivent alors satisfaire aux conditions de sélection au concours et s'acquitter des frais d'inscription prévus par les textes réglementaires. UN وتنشر إعلانات اختبارات التوظيف أو الترقية على نطاق واسع لهذا الغرض من خلال الملصقات ووسائل الإعلام ويجب على المرشحين استيفاء شروط المشاركة في الامتحان ودفع رسوم التسجيل التي تحددها النصوص التنظيمية.
    L'analyse n'a révélé aucune forme systématique et persistante de préférence ou d'exclusion de nature à compromettre l'égalité des chances en matière de recrutement, d'affectation ou de promotion dans l'une quelconque des régions au cours des six dernières années. UN ولم تكشف نتائج التحليل عن وجود نمط منتظم أو ثابت للتفضيل، أو الاستبعاد، يخل بتساوي الفرص بالنسبة لأية منطقة في التعيين أو التنسيب أو الترقية على مدى السنوات الست الماضية.
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقاً للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    vii) Lorsque [des groupes de sélection aux postes d'administrateur et aux postes d'agent des services généraux] l'un des quatre groupes [procèdent] procède à un examen en vue d'une nomination ou d'une promotion, le groupe concerné [, dans le cas d'un quorum de trois personnes,] est composé de membres votants et de suppléants d'une classe qui n'est pas inférieure à celle à laquelle la nomination ou la promotion est envisagée. UN `7` لإجراء أي استعراض معيّن [في فريق الاختيار للفئة الفنية أو فريق الاختيار لفئة الخدمة العامة] من جانب أي من الأفرقة الأربعة، تُنظر فيه مسألة تعيين أو ترقية، يتكوّن الفريق المعني [،بنصاب من ثلاثة،] من أعضاء وأعضاء مناوبين مصوّتين، لا تقل رتبهم عن الرتبة التي يُراد التعيين فيها أو الترقية إليها.
    g) Chaque commission centrale de contrôle est composée d'une façon analogue au Conseil central de contrôle, si ce n'est que ses membres sont des administrateurs ou des agents des services généraux et des catégories apparentées d'une classe au moins équivalente à celle du poste pour lequel la nomination ou la promotion est envisagée. UN (ز) يكون تكوين كل فريق من أفرقة الاستعراض المركزي مماثلا لتكوين مجلس الاستعراض المركزي، باستثناء أن أعضاءه يتألفون من موظفين من الفئة الفنية أو موظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، لا تقل رتبتهم عن رتبة الوظيفة التي ينظر في أمر التعيين فيها أو الترقية إليها.
    Afin de régler ces problèmes, le Tribunal a identifié une série de mesures destinées à encourager les fonctionnaires à rester et à réduire les obstacles au recrutement ou à la promotion dans un contexte de réduction des effectifs. UN وللتصدي لهذه المشاكل، حددت المحكمة مجموعة من التدابير التي يمكن أن تحسن الاحتفاظ بالموظفين وتقلل من الحواجز التي تعوق الاستقدام أو الترقية خلال عملية تخفيض الوظائف.
    En premier lieu, la charge des responsabilités familiales, l'inégalité des possibilités de la mise en valeur des ressources humaines et un accès inégal aux ressources productives sont au désavantage des femmes dans la recherche d'emplois et de promotion. UN فأولا هناك العبء الناجم عن المسؤوليات اﻷسرية، وعدم تكافؤ الفرص في تنمية الموارد البشرية، وعدم المساواة في إمكانية الحصول على الموارد اﻹنتاجية وهذه تعمل كلها لغير صالح المرأة في المنافسة على الوظائف أو الترقية.
    On encouragerait les fonctionnaires à gérer leur carrière de manière prospective en postulant à l'inscription sur les listes d'aptitude pour des emplois pour lesquels ils sont qualifiés, qu'il s'agisse d'un mouvement latéral ou d'une promotion. UN وسيشجع الموظفون على إدارة حياتهم الوظيفية بشكل استباقي بتقديم طلبات للإدراج على قوائم الفئات المهنية التي يملكون المؤهلات اللازمة لها إما من أجل التنقل الأفقي أو الترقية.
    g) Les magistrats auxquels une sanction plus forte que la confiscation d'une partie du traitement a été imposée. Il doit être tenu compte du fait que la mutation dont il est question dans le présent paragraphe a un caractère punitif et ne peut être considérée comme une promotion ou une preuve d'estime. UN (ز) القضاة المحكوم عليهم من قبل مجلس القضاء الأعلى بعقوبة أشد من قطع الراتب ويجب إن يراعى في النقل المبحوث عنه في هذه الفقرة قصد العقوبة فلا ينقل القاضي إلى مكان يعد بالنسبة إليه من قبيل التقدير أو الترقية.
    Améliorer le taux d'occupation des postes P-3 inscrits au budget ordinaire par rapport au taux de base de décembre 2004 correspondant, moyennant le recrutement, la promotion ou la réaffectation organisée des lauréats aux concours nationaux de recrutement et aux concours annuels de recrutement dans la catégorie des administrateurs UN تحسين نسبة شغل الوظائف الممولة من الميزانية العادية من الرتبة ف-3 من خلال التوظيف أو الترقية أو إعادة التكليف المنظم لمرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية/الترقية من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى الفئة الفنية، مقارنة بخط الأساس للإدارات في كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more