"أو التسليم" - Translation from Arabic to French

    • ou d'extrader
        
    • ou d'extradition
        
    • ou l'extradition
        
    • ou extrader
        
    • et l'extradition
        
    • ou à l'extradition
        
    • ou de remise
        
    • ou livraison
        
    • ou de livraison
        
    • et d'extradition
        
    • aut dedere aut judicare
        
    • extrader ou
        
    • ou extradition
        
    • ou une extradition
        
    • ou de l'achèvement
        
    L'arrêt affirme néanmoins l'obligation de poursuivre ou d'extrader. UN غير أن القرار يتضمّن رأيا إيجابيا بخصوص الالتزام بالمحاكمة أو التسليم.
    C'est ainsi qu'il prescrit de poursuivre ou d'extrader les auteurs d'actes qui ne sont pas encore incriminés dans tous les Etats. UN وضرب مثلا لذلك قائلا إنه يدعو إلى المقاضاة أو التسليم فيما يتعلق بالأفعال التي لم تجرم بعد في جميع الدول.
    Il a également été suggéré de limiter la détention au délai minimum requis pour engager la procédure de détention ou d'extradition. UN كما قدمت اقتراحات تدعو الى تحديد مدة الاحتجاز بالحد اﻷدنى من الوقت اللازم لاتخاذ إجراءات الاحتجاز أو التسليم.
    L’article 86 a également été appliqué dans d’autres circonstances, par exemple en cas d’expulsion ou d’extradition imminente pouvant comporter un risque véritable de violation des droits protégés par le Pacte ou exposer l’auteur à un tel risque. UN كما طبقت المادة 86 في ظروف أخرى كحالات الترحيل أو التسليم الوشيك التي قد يترتب عليها أو قد تعرض صاحب الرسالة لخطر حقيقي يتمثل في انتهاك الحقوق التي يحميها العهد.
    Mesures visant à permettre l'engagement de poursuites ou l'extradition UN تدابير كفالة المحاكمة أو التسليم
    La coopération judiciaire internationale n'est pas moins importante que la coopération en matière de sécurité, et le principe " poursuivre ou extrader " doit être rigoureusement appliqué. UN وليس التعاون القضائي الدولي بأقل أهمية عن التعاون في المسائل الأمنية، ويجب أن يكون مبدأ " المحاكمة أو التسليم " فوق كل اعتبار.
    Le Principe 8 vise à définir les facteurs devant être pris en considération lorsqu'il faut décider de poursuivre ou d'extrader en présence de revendications de compétence concurrentes. UN يستهدف المبدأ 8 تحديد عوامل ينبغي النظر فيها لدى البت في مسألة الملاحقة أو التسليم في حال تنازع دعـاوى الولاية الوطنية.
    < < L'obligation de poursuivre ou d'extrader est mise à la charge de l'État sur le territoire duquel se trouve l'auteur présumé d'un crime. UN ' ' الالتزام بالمحاكمة أو التسليم مفروض على الدولة التي يوجد في إقليمها فرد يدعى أنه ارتكب الجريمة.
    Le principe aut dedere aut judicare comprend le devoir de poursuivre ou d'extrader avec efficacité et équité. UN فمبدأ التسليم أو المقاضاة يشمل الالتزام بالمحاكمة أو التسليم بفاعلية وإنصاف.
    Il s'agit donc bien d'une obligation de poursuivre ou d'extrader mais qui prend plutôt la forme judicare vel dedere que la forme aut dedere aut judicare. UN ومن ثم، هناك بالفعل التزام بالمحاكمة، ولكنه التزام بالمحاكمة أو التسليم لا التزام بالتسليم أو المحاكمة.
    97. La délégation de la République de Corée accueille avec satisfaction le rapport du Groupe de travail sur l'obligation de poursuivre ou d'extrader (aut dedere aut judicare). UN 97 - وأعرب عن تقدير وفده لتقرير الفريق العامل المعني بموضوع الالتزام بالمحاكمة أو التسليم.
    Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) UN 13 - المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)
    L'article 86 a également été appliqué dans d'autres circonstances, par exemple en cas d'expulsion ou d'extradition imminente. UN وتم كذلك تطبيق المادة ٨٦ في ظل ظروف أخرى، كحالات الترحيل أو التسليم الوشيك للمجرمين على سبيل المثال.
    L’article 86 a également été appliqué dans d’autres circonstances, par exemple en cas d’expulsion ou d’extradition imminente qui peuvent comporter un risque véritable de violation des droits protégés par le Pacte ou exposer l’auteur à un tel risque. UN وتم كذلك تطبيق المادة ٨٦ في ظروف أخرى. كحالات الترحيل أو التسليم الوشيك التي قد يترتب عليها أو قد تعرض صاحب الرسالة لخطر حقيقي يتمثل في انتهاك الحقوق التي يحميها العهد.
    L'article 86 a également été appliqué dans d'autres circonstances, par exemple en cas d'expulsion ou d'extradition imminente. UN وتم كذلك تطبيق المادة ٨٦ في ظروف أخرى، وذلك على سبيل المثال في حالات كان فيها الطرد أو التسليم إلى بلد آخر وشيك الحدوث.
    Article 14. Mesures concernant l'engagement des poursuites ou l'extradition UN " المادة ١٤ - تدابير كفالة المحاكمة أو التسليم
    Mesures visant à permettre l'engagement de poursuites ou l'extradition UN تدابير كفالة المحاكمة أو التسليم
    Une telle convention permettrait à la communauté internationale de se doter d'un instrument juridique contraignant en vertu duquel les Etats parties pourraient se porter mutuellement assistance afin de prévenir et d'éliminer les activités et les actes terroristes sur la base du principe général " poursuivre ou extrader " et du principe de la responsabilité pénale individuelle. UN ومن شأن هذه الاتفاقية أن توفر للمجتمع الدولي صكا قانونيا ملزما تستطيع الدول اﻷطراف بموجبه أن تساعد بعضها بعضا في منع اﻷنشطة الارهابية والقضاء عليها على أساس المبدأ العام لضمان المحاكمة أو التسليم ومبدأ المسؤولية الفردية في العقاب.
    85. L'Australie appuie la suggestion qui figure au paragraphe 553, selon laquelle le mécanisme de remise des accusés devrait compléter le régime existant - obligeant à choisir entre l'action pénale et l'extradition. UN ٨٥ - وتؤيد استراليا الاقتراح الوارد في الفقرة ٥٥٣ بجعل النظام الخاص بوضع شخص متهم تحت تصرف المحكمة مكملا لنظام المحاكمة أو التسليم الموجود.
    On pourrait soutenir, comme l'a fait le Gouvernement défendeur dans l'affaire Soering, que l'État qui procède à l'expulsion ou à l'extradition ne pourrait être tenu pour responsable de la violation de la Convention, cette violation ne pouvant être opposable qu'à l'État destinataire où le mauvais traitement serait infligé. UN 109 - ويمكن القول، على غرار الحكومة المدعى عليها في قضية سورينغ، إنّ الدولة التي تقوم بالطرد أو التسليم لا يمكن تحميلها مسؤولية انتهاك الاتفاقية، إذ إن هذا الانتهاك لا يمكن الاحتجاج به إلا إزاء دولة المقصد التي يُخضع فيها للمعاملة السيئة.
    Article 53 bis. Forme et contenu des demandes d'arrestation ou de remise 275 UN المادة ٣٥ مكررة - شكل ومضمون طلبات إلقاء القبض أو التسليم
    Statistique Canada utilise la définition d'une < < transaction Internet > > établie par l'OCDE. Cette définition englobe les commandes placées sur Internet avec ou sans paiement ou livraison en ligne. UN 8 - تستخدم هيئة إحصاء كندا تعريف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للمعاملات على الإنترنت، الذي يتضمن الطلبات المثبتة على الإنترنت، والدفع أو التسليم بالإنترنت أو بغيره.
    Elle n'a présenté aucune preuve de paiement ou de livraison ni aucun élément attestant qu'elle s'était efforcée de contenir ses pertes. UN ولم تقدم انرجوبروجكت أي أدلة على الدفع أو التسليم أو محاولة التخفيف من الأضرار.
    Les lois en matière d'entraide judiciaire et d'extradition ont des champs d'application déjà larges et n'exigent pas que la Nouvelle-Zélande soit liée par un accord avant d'accéder à une demande d'aide ou d'extradition. UN بيد أن القوانين القائمة في مجال تبادل المساعدة وتسليم المجرمين واسعة فعلا ولا تقوم على أساس وجود علاقات تعاهدية سابقة لتلبية طلبات المساعدة أو التسليم التي يتم تقديمها.
    Cette loi ne crée pas d'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN ولا يُنشئ القانون التزاما بالمحاكمة أو التسليم.
    Expulsion, refoulement, remise ou extradition des personnes UN الطرد أو الاستبعاد أو الترحيل أو التسليم
    Conformément aux dispositions de l'article 3 de la Convention, le Comité détermine si une expulsion ou une extradition expose la personne au risque d'être soumise à la torture. UN وبموجب المادة ٣ من الاتفاقية، على اللجنة أن تقرر ما إذا كان الطرد أو التسليم قد يعرض الفرد لخطر التعذيب.
    Acqua n'a pas présenté de justificatif indiquant la date de l'exécution ou de l'achèvement des travaux visés dans la deuxième facture. UN ولم تقدم شركة Acqua أي دليل عن تاريخ حدوث الأداء أو التسليم المتعلقين بهذه الفاتورة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more