"أو التعديلات" - Translation from Arabic to French

    • et des amendements
        
    • ou d'amendements
        
    • ou les modifications
        
    • ou amendements
        
    • ou son amendement
        
    • ou ajustements
        
    • et modifications
        
    • ou des modifications
        
    • or amendments
        
    • ou d'avenants
        
    • or modifications
        
    • ou des amendements
        
    • ou d'ajustements
        
    • ou aux modifications
        
    • ou modifications à apporter
        
    Division des propositions et des amendements UN تجزئة المقترحات أو التعديلات
    Division des propositions et des amendements UN تجزئة المقترحات أو التعديلات
    Ainsi, l'Union européenne ne peut en aucune circonstance soumettre de propositions ou d'amendements écrits. UN على هذا النحو، لا يمكن للاتحاد الأوروبي تقديم المقترحات أو التعديلات المكتوبة تحت أي ظرف من الظروف.
    Avec l'assentiment du groupe d'experts techniques, les coprésidents peuvent cependant autoriser la discussion et l'examen de propositions ou d'amendements même si le texte n'en a pas été distribué ou ne l'a été que le jour même. UN ورهناً بموافقة الفريق، يجوز للرئيسين المشاركين، مع ذلك، أن يؤذنان بمناقشة المقترحات أو التعديلات والنظر فيها حتى إذا لم تكن هذه المقترحات قد عُممت نسخ منها أو تكون قد عُممت في نفس اليوم فقط.
    4. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que la version révisée du Statut et du Règlement du personnel, ou les modifications qui y sont apportées, soient publiées aussitôt que possible après leur approbation par l’Assemblée générale. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل صدور النظامين اﻷساسي واﻹداري المنقحين، أو التعديلات المدخلة عليهما، في وقت ملائم بعد موافقة الجمعية العامة عليها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Avec l'assentiment de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement, le Président peut cependant autoriser la discussion et l'examen de propositions ou d'amendements, même si le texte de ces propositions ou amendements n'a pas été distribué ou ne l'a été que le jour même. UN على أنه يجوز للرئيس بعد أخذ موافقة جمعية الأمم المتحدة للبيئة، أن يسمح بمناقشة ونظر مثل هذه الاقتراحات أو التعديلات حتى لو لم تكن قد عُممت أو إذا كانت قد عُممت في اليوم ذاته.
    Il ne peut autoriser l'auteur d'une proposition ou d'un amendement à une proposition à expliquer son vote sur sa proposition ou son amendement, sauf si une modification y a été apportée. UN ولا يسمح الرئيس لمقدمي المقترحات أو التعديلات على المقترحات بتعليل تصويتهم على المقترحات أو التعديلات المقدمة من جانبهم، إلا إذا كان قد تم تعديلها.
    7. Prie le Directeur exécutif de tenir les gouvernements précisément informés, par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents, chaque trimestre, et du Conseil d'administration à ses sessions ordinaires et extraordinaires, de toute réaffectation des crédits ou ajustements de crédits; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي إبقاء الحكومات بالتحديد على علم، من خلال لجنة الممثلين الدائمين على أساس ربع سنوي، ومجلس الإدارة في دوراته العادية والاستثنائية، بالاعتمادات التي يعاد تخصيصها أو التعديلات على المخصصات؛
    Division des propositions et des amendements UN تجزئة المقترحات أو التعديلات
    Division des propositions et des amendements UN تجزئة المقترحات أو التعديلات
    Division des propositions et des amendements UN تجزئة المقترحات أو التعديلات
    Avec l'assentiment de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement, le Président peut cependant autoriser la discussion et l'examen de propositions ou d'amendements, même si le texte de ces propositions ou amendements n'a pas été distribué ou ne l'a été que le jour même. UN على أنه يجوز للرئيس بعد أخذ موافقة جمعية الأمم المتحدة للبيئة، أن يسمح بمناقشة ونظر مثل هذه الاقتراحات أو التعديلات حتى لو لم تكن قد عُممت أو إذا كانت قد عُممت في اليوم ذاته.
    L’AIEA est depuis un certain temps en relation avec tous les principaux vendeurs et fournisseurs de produits et de services à l’Agence afin de déterminer quelles sont les améliorations ou les modifications à apporter pour rendre ces produits conformes an 2000. UN ١٢٨ - وقــد ظلت الوكالة على اتصال لبعض الوقــت مع البائعين والموردين الرئيسيين الذين يوفرون المنتجات والخدمات للوكالة، بهدف تحديد الترقيات أو التعديلات اللازمة لجعل هذه المنتجات متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    Il ne peut autoriser l'auteur d'une proposition ou d'un amendement à une proposition à expliquer son vote sur sa proposition ou son amendement, sauf si une modification y a été apportée. UN ولا يسمح الرئيس لمقدمي المقترحات أو التعديلات على المقترحات بتعليل تصويتهم على المقترحات أو التعديلات المقدمة من جانبهم، إلا إذا كان قد تم تعديلها.
    Elle augmente le montant des amendes et la durée des peines d'emprisonnement et impose à toute personne physique ou morale ou à tout employeur qui omet ou refuse d'appliquer les augmentations ou ajustements de salaires prescrits l'obligation civile de payer à l'employé, à titre de dommages—intérêts, une somme égale à deux fois le montant des prestations qui lui sont dues. UN ويرفع التعديل مبلغ الغرامات ومدة السجن ويفرض التزاماً مدنياً بدفع مبلغ يعادل ضعف المبالغ غير المدفوعة المستحقة للموظفين، على أي شخص أو شركة أو صاحب عمل لا يدفع أو يرفض أن يدفع الزيادات المقررة أو التعديلات في معدلات اﻷجور.
    Les additions et modifications au système qui sont en cours ne sont pas assez importantes pour nuire à l'efficacité de l'ensemble du régime. UN أما اﻹضافات أو التعديلات التي يجري إدخالها على النظام، فإنها ليست هامة إلى
    Une nouvelle législation ou des modifications appropriées à la législation en vigueur seront nécessaires pour mettre en œuvre les dispositions de la Constitution en la matière. UN وسوف يتطلب ذلك إصدار التشريعات أو التعديلات المناسبة تنفيذاً لأحكام الدستور
    Clarifications, additions and/or amendments to the revised guidelines for the preparation of national communications from Parties included in Annex I to the Convention, the scope of the third national communications, and the scope and modalities of the review process for the third national communications, including in—depth reviews, in the context of the Kyoto Protocol. UN الإيضاحات والإضافات و/أو التعديلات بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، ونطاق البلاغات الوطنية الثالثة، ونطاق وطرائق عملية استعراض البلاغات الوطنية الثالثة، بما في ذلك الاستعراضات المتعمقة، في سياق بروتوكول كيوتو.
    Le produit réalisé a dépassé les prévisions en raison de l'augmentation du nombre de contrats ou d'avenants en réponse à l'évolution des besoins des missions et à l'expansion de l'UNSOA. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة العقود أو التعديلات استنادا إلى التغييرات التي أدخلت على الاحتياجات في البعثات وتوسيع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    In some other cases a declaration is needed only where the ratifying State wishes to make use of permitted exclusions, exceptions or modifications. UN وفي بعض الحالات الأخرى، لا تكون ثمة حاجة إلى الإعلان إلا عندما ترغب الدول المصدقة في استخدام الاستبعادات أو الاستثناءات أو التعديلات المسموح بها.
    Comme nous l'avons vu hier, des révisions ou des amendements oraux peuvent être apportés aux projets avant qu'une décision ne soit prise à leur sujet. UN وكما شهدنا بالأمس، فإن التنقيحات أو التعديلات الشفوية يمكن إدخالها على المشاريع قبل البت فيها.
    ii) Nombre d'améliorations ou d'ajustements souhaitables apportés aux polices d'assurance UN ' 2` عدد أوجه التحسين أو التعديلات المفيدة التي أدخلت فيما يخص بوالص التأمين
    La Commission devrait aussi envisager de mettre au point une procédure, s'inspirant des articles 39 à 41 des Conventions de Vienne de 1969, qui pourrait s'appliquer aux objections aux réserves tardives ou aux modifications des réserves. UN 176 - ولوحظ أنه ينبغي أن تنظر اللجنة أيضا في وضع إجراءات يمكن تطبيقها على الاعتراضات على التحفظات المتأخرة أو التعديلات المتأخرة للتحفظات استنادا إلى المادتين 39 و 41 من اتفاقيتي فيينا.
    7. En octobre 1998, le secrétariat avait adressé à toutes les Parties un questionnaire sur les précisions, compléments et/ou modifications à apporter aux Directives FCCC. UN 7- وأرسلت الأمانة استبياناً بشأن الايضاحات و/أو الإضافات و/أو التعديلات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للاتفاقية إلى جميع الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more