De ceci et d'autres actions se dégage une action politique forte et consciente, et la montée d'un sentiment de responsabilité collective ou technologique en ce qui concerne la gestion et l'orientation de la recherche scientifique et technologique. | UN | ومن هذه الإجراءات وغيرها تبرز إجراءات قوية واعية في مجال السياسة العامة وارتفاع الشعور بالمسؤولية الجماعية أو التكنولوجية إزاء إدارة وتوجيه البحوث العلمية والتكنولوجية. |
Elles ne doivent gêner ni le développement économique ou technologique des parties au Traité ni la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires pacifiques. | UN | ويجب ألا تشكل الضمانات عائقا أمام التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للأطراف في المعاهدة أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة النووية السلمية. |
Il faut également interdire complètement et sans exception le transfert d'équipements, d'informations, de matériel et d'installations, de ressources ou de dispositifs ou la fourniture d'une assistance scientifique ou technologique en matière nucléaire à des États non parties au Traité. | UN | وينبغي أن يكون هناك أيضا حظر تام وكامل لنقل جميع ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق ومواد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بلا استثناء. |
8. Tous les rapports des pays en développement font état du manque de ressources humaines, financières et/ou technologiques ou insistent sur ce point. | UN | ٨ - وتظهر جميع تقارير البلدان النامية أو تؤكد نقص الموارد البشرية والمالية و/أو التكنولوجية. |
71. Les représentants du Comité de la science et de la technologie ont fait observer que les rapports contenaient peu de renseignements concernant les activités scientifiques ou technologiques. | UN | 71- لاحظ ممثلو لجنة العلم والتكنولوجيا أن التقارير تتضمن معلومات نادرة تتصل بالأنشطة العلمية أو التكنولوجية. |
Le Mouvement demande également l'interdiction complète du transfert vers Israël de tous les équipements, informations, matières et installations, ressources ou dispositifs liés au domaine nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les secteurs scientifiques ou techniques liés au domaine nucléaire. | UN | كما تطالب الحركة بفرض حظر كامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بصنع الأسلحة إلى إسرائيل وعلى تقديم المساعدة لها في الميادين العلمية أو التكنولوجية ذات الصلة بصنع الأسلحة النووية. |
Nous demandons aussi que soient interdits tout transfert à Israël de matériel, d'informations, de matières, d'installations, de ressources ou de dispositifs à caractère nucléaire et toute assistance à Israël dans les domaines scientifiques et techniques liés au nucléaire. | UN | كذلك فإننا نطالب بالحظر التام والكامل لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية وتقديم المساعدة إلى إسرائيل في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية. |
Il faut également interdire complètement et sans exception le transfert d'équipements, d'informations, de matériel et d'installations, de ressources ou de dispositifs ou la fourniture d'une assistance scientifique ou technologique en matière nucléaire à des États non parties au Traité. | UN | وينبغي أن يكون هناك أيضا حظر تام وكامل لنقل جميع ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق ومواد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بلا استثناء. |
La mise en œuvre de ces garanties doit être conforme à l'article IV du Traité et ne pas entraver le développement économique ou technologique des parties ou la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires pacifiques. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ هذه الضمانات متفقاً مع أحكام المادة الرابعة من الاتفاقية وألاّ يعوق التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للأطراف أو التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية. |
Bien qu'il revête un caractère purement technique, l'avis d'une commission du genre prévu par les conventions sus-évoquées a l'avantage d'émaner d'un organe impartial et revêtirait d'un sceau scientifique ou technologique les questions dont la commission est saisie. | UN | وعلى الرغم من أنه فكرة تقنية بحتة، تلك الفكرة التي تدعو الى تشكيل لجنة مثل اللجان التي تنشأ في الاتفاقيات التي نقوم بالتعليق عليها، فإنه يتميز بأنه ينبثق عن هيئة غير منحازة وأنه يصلح كعنصر من عناصر المرجعية العلمية أو التكنولوجية بشأن المواد التي تقدم الى اللجنة. |
Ils demandent que le transfert à tous États qui ne seraient pas parties au Traité, sans exception, de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs nucléaires ou ayant un rapport avec le nucléaire ainsi que l'apport d'une assistance à tels États dans les domaines nucléaire, scientifique ou technologique soient tout à fait interdits. | UN | والدول اﻷطراف تدعو إلى الحظر التام والكامل لما يتصل باﻷسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد وتسهيلات وموارد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية والعلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير اﻷطراف في المعاهدة دون استثناء. |
Ils demandent que le transfert à tous États qui ne seraient pas parties au Traité, sans exception, de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs nucléaires ou ayant un rapport avec le nucléaire ainsi que l'apport d'une assistance à tels États dans les domaines nucléaire, scientifique ou technologique soient tout à fait interdits. | UN | والدول الأطراف تدعو إلى الحظر التام والكامل لما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد وتسهيلات وموارد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية والعلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة دون استثناء. |
Ils demandent que le transfert à tous Etats qui ne seraient pas parties au Traité, sans exception, de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs nucléaires ou ayant un rapport avec le nucléaire ainsi que l'apport d'une assistance à tels Etats dans les domaines nucléaire, scientifique ou technologique soient tout à fait interdits. | UN | والدول اﻷطراف تدعو إلى الحظر التام والكامل لما يتصل باﻷسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد وتسهيلات وموارد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية والعلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير اﻷطراف في المعاهدة دون استثناء. |
Dans certains pays, les organes compétents sont autorisés à consentir des exemptions de retenues fiscales pour les versements à des non-résidents qui se révèlent avoir pour but de promouvoir et de favoriser le développement économique ou technologique du pays hôte ou sont réputés servir l’intérêt public. | UN | وفي بعض البلدان تخول الهيئات المختصة منح اعفاءات من الضريبة التي تدفع عند المنبع فيما يخص المبالغ المدفوعة الى غير المقيمين، ويتبين أنها قد دفعت ﻷغراض تشجيع أو تعزيز التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية في البلد المضيف أو تعتبر، بخلاف ذلك، على صلة بهدف له منفعة عامة. |
À ce propos, elle demande l'interdiction totale et complète de transférer aucun équipement, information, matières, installations, ressources et dispositifs ayant un rapport avec le nucléaire et demande qu'aucune assistance dans les domaines nucléaire, scientifique ou technologique ne soit donnée à Israël. | UN | وفي هذا، الصدد يدعو المؤتمر إلى الحظر التام والكامل لنقل المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو اﻷجهزة ذات الصلة باﻷسلحة النووية وينبغي الامتناع عن تقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى اسرائيل. |
En général, les obstacles au changement liés aux mentalités, aux fonctions et à la répartition du pouvoir sont beaucoup plus difficiles à surmonter que les problèmes strictement techniques ou technologiques; | UN | وبوجه عام، فإن التغلب على العقبات التي تعترض إحداث التغييرات في المواقف والوظائف وتوزيع السلطة أكثر صعوبة بكثير من التغلب على المشاكل التقنية أو التكنولوجية البحتة. |
Ils demandent l'interdiction totale et complète du transfert de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire et la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires aux États non parties au Traité, sans exception. | UN | وتدعو الدول الأطراف إلى الحظر التام والكامل لنقل جميع ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق وموارد وأجهزة، ولتقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بلااستثناء. |
Ils demandent l'interdiction totale et complète du transfert de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire et la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires aux États non parties au Traité, sans exception. | UN | وتدعو الدول الأطراف إلى الحظر التام والكامل لنقل جميع ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق وموارد وأجهزة، ولتقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بلااستثناء. |
En général, les obstacles au changement liés aux mentalités, aux fonctions et à la répartition du pouvoir sont beaucoup plus difficiles à surmonter que les problèmes strictement techniques ou technologiques; | UN | وبوجه عام، فإن التغلب على العقبات التي تعترض إحداث التغييرات في المواقف والوظائف وتوزيع السلطة أكثر صعوبة بكثير من التغلب على المشاكل التقنية أو التكنولوجية البحتة. |
Nous sommes extrêmement limités dans ce que nous pouvons faire pour faire avancer nos propres programmes de développement, tout simplement parce que nous ne possédons pas les ressources humaines, financières ou technologiques nécessaires pour développer notre peuple et assurer notre avenir et nous n'y avons pas facilement accès. | UN | هناك قيود شديدة على ما يمكن أن نفعله لدفع عجلة برامجنا الإنمائية، لأننا ببساطة لا نملك الموارد البشرية والمالية أو التكنولوجية اللازمة لتنمية شعوبنا وتأمين مستقبلنا، ولا يمكننا الحصول بسهولة عليها. |
Demande que soient interdits totalement et complètement le transfert de tous les équipements, informations, matières et installations, ressources ou dispositifs et la fourniture d'une assistance à Israël dans les secteurs scientifiques ou techniques liés au domaine nucléaire. | UN | 19 - تدعو إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بها إلى إسرائيل وعلى حظر تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالمجال النووي. |
Ils ont demandé aussi que soient interdits tout transfert à Israël de matériel, d'informations, de matières, d'installations, de ressources ou de dispositifs à caractère nucléaire et toute assistance à Israël dans les domaines scientifiques et techniques liés au nucléaire. | UN | كما دعوا إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية إلى إسرائيل ومساعدتها في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية. |