Responsabilité Les États parties sont responsables au regard du droit international des dommages ou pertes imputables à eux en vertu du présent Accord. | UN | تكون الدول اﻷطراف مسؤولة وفقا للقانون الدولي عن اﻷضرار أو الخسائر التي تنسب إليها فيما يتعلق بهذا الاتفاق. |
Gains ou pertes de change non réalisés | UN | المكاسب أو الخسائر غير المتحققة في صرف العملات |
Gains ou pertes de change latents | UN | الأرباح أو الخسائر غير المتحققة الناجمة عن أسعار الصرف |
Pour déterminer les bénéfices effectifs réalisés ou les pertes effectives subies pendant la période considérée, la PIC a soustrait ses frais de vente effectifs au chiffre d'affaires effectif. | UN | وقامت الشركة في تحديد الأرباح الفعلية التي حققتها أو الخسائر التي تكبدتها خلال الفترة المشمولة بالمطالبة بطرح تكلفة مبيعاتها الفعلية من إيرادات مبيعاتها الفعلية. |
Les variations dues aux gains et pertes actuariels sont constatées en actifs nets. | UN | ويُعترف بتغيرات الالتزام الناجمة عن المكاسب أو الخسائر الاكتوارية عند حساب صافي الأصول. |
Le résultat de ce calcul étant un chiffre négatif, le Comité ne peut recommander d'indemnisation au titre des pertes liées aux contrats ou des pertes de biens corporels. | UN | ولما كانت نتيجة ذلك سلبية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بخسائر العقود أو الخسائر في الممتلكات المادية. |
Les gains ou pertes qui en résultent sont consolidés à la fin de l'exercice et portés en recettes ou en dépenses, en fonction du solde global. | UN | ويجري توحيد المكاسب أو الخسائر في نهاية الفترة المالية وتقيد كإيرادات أو نفقات، حسب الرصيد الإجمالي. |
Dépenses inutiles ou excessives, ou pertes | UN | النفقات غير الضرورية أو الزائدة عن الحد، أو الخسائر |
Les gains ou pertes de change sont comptabilisés comme venant en complément ou en déduction des recettes. | UN | وتعامل الأرباح أو الخسائر التي تحدث لدى صرف العملات إما باعتبارها إضافة إلى الدخل الصافي أو باعتبارها خصما منه. |
Les gains ou pertes de change qui en résultent sont portés en recettes ou dépenses accessoires. | UN | وتنقل الأرباح أو الخسائر الناجمة إلى إيرادات أو نفقات أخرى. |
Les recettes diverses consistent essentiellement en gains ou pertes de change. | UN | وتكونت الإيرادات الأخرى أساسا من الأرباح أو الخسائر من صرف العملات. |
Les recettes diverses consistent essentiellement en gains ou pertes de change. | UN | وتكونت الإيرادات الأخرى أساسا من الأرباح أو الخسائر الناتجة من صرف العملات. |
Les gains ou pertes sont ajoutés aux recettes ou en sont déduits. | UN | وتعامل المكاسب أو الخسائر الناتجة من سعر صرف العملات على أنها إضافة للإيرادات أو خصم منها. |
Les recettes diverses consistent essentiellement en gains ou pertes de change. | UN | وتكونت اﻹيرادات اﻷخرى أساسا من اﻷرباح أو الخسائر من صرف العملات. |
Le Comité demeure convaincu que, sans système normalisé, il est impossible de suivre l'inventaire ou les cas de mauvaise gestion ou les pertes évitables. | UN | ولا تزال اللجنة مقتنعة بأنه من المستحيل تتبع الموجودات أو حالات سوء الإدارة أو الخسائر الممكن تجنبها دون وجود نظام موحد من هذا القبيل. |
Personne ne peut prévoir précisément quel chemin elle va prendre ou quels coûts et pertes seront subis. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع التنبؤ بدقة بالمسار الذي ستتخذه أو ما الثمن أو الخسائر التي ستكبدنا أياها. |
Les rapports sur l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix font donc apparaître des gains ou des pertes imputables à des fluctuations des taux de change ou à l'inflation. | UN | وعليه، تبين تقارير اﻷداء اﻷرباح أو الخسائر الناجمة عن التقلبات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم. |
Ces plus- ou moins-values sont imputées sur l'excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers. | UN | ويكون الإقرار بهذه المكاسب أو الخسائر في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
Le résultat de l'opération de couverture (gain ou perte) sera contrebalancé par le gain ou la perte de change réalisé sur les contributions des donateurs. | UN | وتقابل المكاسبُ أو الخسائر الناجمة عن التحوط المالي المكاسبَ أو الخسائر الناجمة عن تغير أسعار الصرف المرتبطة بمساهمات المانحين. |
Le Comité avait recommandé que l'UNU inscrive les gains et les pertes dans le compte approprié et ne fasse aucune compensation entre les comptes. | UN | وأوصى المجلس بأن تسجل الجامعة الأرباح أو الخسائر في الحسابات ذات الصلة وألا تجري مقابلة في الحسابات بين حساب وآخر. |
Le contrat de concession spécifie les modalités de calcul de l'indemnisation due à l'une ou l'autre partie en cas de résiliation du contrat, notamment, s'il y a lieu, l'indemnisation correspondant à la juste valeur des travaux réalisés en application du contrat, aux dépenses engagées ou aux pertes subies par l'une ou l'autre partie, y compris, selon qu'il convient, au manque à gagner. | UN | يتعين أن يحدد عقد الامتياز كيفية حساب التعويض المستحق لأي من الطرفين في حال إنهاء عقد الامتياز، وأن ينص، حسب الاقتضاء، على التعويض عن القيمة المنصفة للأشغال التي أنجزت بموجب عقد الامتياز، والتكاليف التي تحمّلها أو الخسائر التي تكبّدها أي من الطرفين بما في ذلك، حسب الاقتضاء، الأرباح الضائعة. |
La disposition ne distingue pas les infractions en fonction de leur gravité et ne prévoit pas de réparation en cas de préjudice ou de perte subi par les victimes. | UN | ولا تفرِّق أحكام القانون بين جسامة الجرائم ولا توفر سبيل انتصاف عن الإصابات أو الخسائر التي يتعرض لها الضحايا. |
Les États parties sont responsables conformément au droit international des pertes ou dommages qui leur sont imputables en regard du présent Accord. | UN | تكون الدول اﻷطراف مُساءلة وفقا للقانون الدولي عن اﻷضرار أو الخسائر التي تنسب إليها فيما يتعلق بهذا الاتفاق. |
La publication de ces informations met les utilisateurs des états financiers en mesure d'évaluer le risque de taux d'intérêt auxquels une entreprise est exposée et, par conséquent, les perspectives de gains ou de pertes. | UN | والكشف عن هذه المعلومات يتيح لمستخدمي المراكز المالية أساسا لتقييم مخاطر سعر الفائدة التي تتعرض لها المؤسسة ومن ثم اﻷرباح أو الخسائر التي يحتمل أن تترتب عليها. |
Ainsi, la réalisation par le Koweït d'études visant à évaluer l'ampleur des dommages et des pertes subis est justifiée. | UN | ومن ثم، فمن الملائم أن تضطلع الكويت بإجراء دراسات لتقييم مدى هذه الأضرار أو الخسائر. |