Il ne suffit pas que les entités des Nations Unies disposent de quelques spécialistes de ces questions à des niveaux intermédiaire ou subalterne. | UN | فليس يكفي أن تكون لدى أجهزة الأمم المتحدة أعداد ضئيلة من الأخصائيين في العدل بين الجنسين من الرتب المتوسطة أو الدنيا. |
Il ne suffit pas que les entités des Nations Unies disposent de quelques spécialistes de ces questions à des niveaux intermédiaire ou subalterne. | UN | فليس يكفي أن تكون لدى أجهزة الأمم المتحدة أعداد ضئيلة من الأخصائيين في مجال تحقيق العدل بين الجنسين من الرتب المتوسطة أو الدنيا. |
Le renvoi de certaines affaires concernant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne faisant partie de ce programme, une formation de renvoi, composée du juge Orie (Président) et des juges Kwon et Parker, a été nommée par le Président du Tribunal le 1er décembre 2004. | UN | وإذ كان نقل قضايا بعض المتهمين من ذوي الرتبة المتوسطة أو الدنيا يمثل جزءا من ذلك البرنامج، عيّن رئيس المحكمة مجلسا للإحالة يتألف من القاضي أوري (رئيسا) والقاضي كوان والقاضي باركر، يوم 7 أيلول/سبتمبر. |
10. Cet accord politique comportait une série de propositions de base ou minimum pour mettre en œuvre des réformes administratives et modifier les programmes de l'ONUDI. | UN | 10- وتضمن هذا الاتفاق السياسي سلسلة من التفاهمات الأساسية أو الدنيا لتنفيذ الاصلاحات الادراية والتغيرات المتعلقة ببرامج اليونيدو. |