"أو الضرائب" - Translation from Arabic to French

    • ou taxes
        
    • et fiscales
        
    • ou de taxes
        
    • et taxes
        
    • ou fiscal
        
    • ou les taxes
        
    • ou des taxes
        
    • ou des impôts
        
    Montant des droits ou taxes sur les véhicules UN مقدار الرسوم أو الضرائب المفروضة على المركبات
    La Cour ne revendique pas, en principe, l'exonération des droits ou taxes entrant dans le prix des biens mobiliers ou immobiliers et des taxes perçues pour services fournis. UN 1 - ليس للمحكمة، كقاعدة عامة، أن تطالب بالإعفاء من الرسوم و/أو الضرائب الداخلة فــي أثمان الممتلكات المنقولة والعقارات والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة.
    La loi de 1911 a limité le droit des lords de retarder l'adoption des projets de loi consacrés exclusivement aux questions budgétaires et fiscales, ainsi que la possibilité de rejeter tout texte en général, tandis que la loi de 1949 a ramené à un an le délai pendant lequel les lords peuvent faire obstruction à l'adoption d'un projet de loi. UN وقد فرض مشروع قانون عام 1911 قيوداً على حق اللوردات في تأجيل مشاريع القوانين التي تتناول حصرياً النفقات أو الضرائب وحَصَر سلطاتهم في رفض التشريعات الأخرى؛ وبموجب قانون عام 1949 تنحصر سلطة اللوردات في تأجيل مشاريع القوانين لمدة سنة واحدة.
    La population cambodgienne en général n'a pas tiré profit de cette politique étant donné qu'elle n'a engendré aucun revenu significatif, que ce soit sous forme de loyers, de dépôts ou de taxes. UN ولم يستفد سكان كمبوديا ككل من هذه العملية لأنهم لم يحصلوا على إيراد كبير من رسوم الإيجار أو الودائع أو الضرائب.
    La Cour ne revendique, en principe, ni l'exonération des droits et taxes entrant dans le prix des biens mobiliers ou immobiliers ni les taxes perçues pour services fournis. UN 1 - ليس للمحكمة، كقاعدة عامة، أن تطالب بالإعفاء من الرسوم و/أو الضرائب الداخلة فــي أثمان الممتلكات المنقولة والعقارات والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة.
    Les amendements à la Constitution, les questions d'ordre budgétaire ou fiscal, et les matières relevant de la compétence législative ou politique exclusive du Parlement ne peuvent faire l'objet d'un référendum. UN ولا يجوز أن تطرح للاستفتاء التعديلات الدستورية والمسائل المتعلقة بالميزانية أو الضرائب والمسائل التي تدخل في نطاق الاختصاص الحصري السياسي أو التشريعي للبرلمان.
    Cela posé, en dépit de la situation budgétaire précaire de certaines économies en développement, des options novatrices comme les droits de tirage spéciaux, pour un développement respectueux de l'environnement, ou les taxes sur les transactions financières, pourraient se révéler particulièrement efficaces pour donner un coup d'accélérateur bienvenu à la transition vers l'économie verte. UN ولكن، بالنظر إلى الوضع المالي غير المستقر لبعض الاقتصادات المتقدمة النمو، فإن الخيارات المبتكرة مثل حقوق السحب الخاصة المتعلقة بالانبعاثات من أجل التنمية الخضراء أو الضرائب على المعاملات المالية يمكن أن تكون فعالة بشكل خاص في دفع عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر إلى الأمام في الوقت المناسب.
    Remboursement des droits et/ou taxes UN سداد الرسوم و/أو الضرائب
    Remboursement des droits et/ou taxes UN سداد الرسوم و/أو الضرائب
    Remboursement des droits et/ou taxes UN سداد الرسوم و/أو الضرائب
    Article 9. Remboursement des droits et/ou taxes UN المادة 9 - سداد الرسوم و/أو الضرائب
    Remboursement des droits et/ou taxes UN سداد الرسوم و/أو الضرائب
    Peu de progrès ont été accomplis concernant le prélèvement de contributions ou taxes internationalement convenues pour le développement, un seul mécanisme ayant été mis en place dans le domaine du transport aérien. UN ولا يزال التقدم المحرز بشأن الرسوم أو الضرائب المتفق عليها عالمياً لأغراض التنمية ضعيفاً، حيث طُبقت فقط آلية واحدة تتعلق بضريبة السفر جواً().
    60. D'autres lois classent les créances garanties après les frais d'administration et d'autres créances spécifiées (généralement non garanties) (créances salariales et fiscales, par exemple) ou limitent le montant auquel une créance garantie se verra accorder un rang de priorité plus élevé à un certain pourcentage de cette dernière. UN 60- وتضع قوانين إعسار أخرى المطالبات المضمونة في مرتبة أدنى من مرتبة التكاليف الإدارية ومطالبات أخرى (تكون عموما غير مضمونة) منصوص عليها (تتعلق بالأجور أو الضرائب مثلا)، أو تقيِّد المبلغ الذي ستُعطى المطالبة المضمونة مرتبة أعلى وفقا لـه بنسبة مئوية محددة من المطالبة.
    1. Tout fonctionnaire qui use de son autorité ou son influence, directement ou indirectement, pour entraver ou retarder l'application des lois ou des règlements, la collecte de droits ou de taxes ou l'exécution d'une décision ou d'un mandat de l'autorité judiciaire ou tout autre ordre émanant d'une autorité compétente est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de trois mois à deux ans. UN 1- كل موظف يستعمل سلطته أو نفوذه مباشرة أو غير مباشرة ليعوق أو يؤخر تطبيق القوانين أو الأنظمة وجباية الرسوم أو الضرائب أو تنفيذ قرار قضائي أو مذكرة قضائية أو أي أمر صادر عن السلطة ذات الصلاحية يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين.
    d) Faire aboutir le Cycle de négociations de Doha pour le développement et décider la levée des restrictions et taxes imposées à l'exportation de denrées alimentaires achetées à des fins humanitaires; UN (د) العمل على إنجاح مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية والاتفاق على إزالة القيود أو الضرائب المفروضة على الصادرات فيما يتعلق بالأغذية التي تشترى لأغراض إنسانية غير تجارية؛
    Les amendements à la Constitution, les questions d'ordre budgétaire ou fiscal, et les matières relevant de la compétence législative ou politique exclusive du Parlement ne peuvent être soumis à référendum. UN ولا يجوز أن تقدم للاستفتاء التعديلات الدستورية وقضايا الميزانية أو الضرائب والمسائل التي تدخل في نطاق الاختصاص الحصري السياسي أو التشريعي للبرلمان.
    17. Souligne également qu'il faut lever les restrictions frappant les exportations de produits alimentaires ou les taxes extraordinaires sur les aliments achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires et non commerciales, et qu'il faut se garder d'en imposer à l'avenir ; UN 17 - تؤكد أيضا ضرورة إزالة القيود المفروضة على تصدير الأغذية أو الضرائب الباهظة المفروضة على الأغذية التي يشتريها برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية غير تجارية، وعدم فرضها في المستقبل؛
    Les gouvernements de la sous-région s'efforcent de contribuer à la lutte contre la pauvreté, entre autres, en reversant aux communautés locales une partie des redevances ou des taxes perçues sur l'exploitation des forêts. UN ويمثل رد جزء من الإتاوات أو الضرائب الحرجية إلى المجتمعات المحلية والمتاخمة إحدى الطرائق التي تسهم بها حكومات بلدان المنطقة دون الإقليمية في مكافحة الفقر.
    f) Fournir des incitations, comme des subventions ou des impôts. UN (و) تقديم حوافز تتصل بالإعانات أو الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more