Inclusion des dépenses des œuvres littéraires ou artistiques originales dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على الأعمال الأدبية أو الفنية |
Inclusion des dépenses des œuvres littéraires ou artistiques originales dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على الأعمال الأدبية أو الفنية |
Elle n'appartient pas à la même catégorie que les moyens oraux, écrits, imprimés ou artistiques, qui constituent le contexte dans lequel s'inscrit cette disposition. | UN | فهو ليس في نفس مرتبة الوسائل الشفوية أو الكتابية أو المطبوعة أو الفنية التي تدخل في سياق الحكم. |
Le droit de jouir de la protection des intérêts moraux et matériels provenant du travail de création en matière scientifique, littéraire ou artistique | UN | الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على الأعمال الأدبية أو الفنية الإبداعية |
Ainsi sont réservés aux femmes, les métiers de l'enseignement général, le secrétariat, la santé et aux garçons, les carrières scientifiques ou techniques. | UN | وهكذا يخصص للمرأة العمل في التعليم العام والسكرتارية والمجال الصحي أما الفتيان، فتخصص لهم المهن العلمية أو الفنية. |
iii) Augmentation du nombre de pays membres qui reçoivent, à leur demande, une assistance technique ou fonctionnelle dans le cadre du sous-programme en vue de promouvoir l'identité nationale et le civisme | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تلتمس وتتلقى المساعدة التقنية أو الفنية في إطار البرنامج الفرعي لتعزيز الهوية الوطنية والمواطنة |
Concernant la formation professionnelle ou technique, il a expliqué comment le plan type proposé avait été élaboré à partir des meilleures pratiques sélectionnées dans le monde entier. Chapitre III | UN | وفي صدد التعليم للحصول على المعرفة المهنية أو الفنية أوضح أن المنهاج الدراسي النموذجي المقترح قد تم وضعه على أساس أفضل الممارسات المتجمعة من كل أنحاء العالم. |
iv) Coordination avec les services du Département et d’autres départements afin que les services techniques ou organiques compétents offrent aux missions l’appui voulu; | UN | ' ٤` التنسيق عموما مع الوحدات داخل اﻹدارة وفي اﻹدارات اﻷخرى لضمان قيام الوحدات الوظيفية أو الفنية المختصة بتقديم الدعم المطلوب إلى البعثات الميدانية؛ |
Le patrimoine d'un peuple autochtone comprend aussi les objets, les connaissances et les oeuvres littéraires ou artistiques susceptibles d'être créés à l'avenir à partir de son patrimoine. | UN | ويشمل تراث أي شعب أصلي أيضا المواد والمعارف واﻷعمال اﻷدبية أو الفنية التي يجوز ابداعها مستقبلا بالاستناد إلى تراثه. |
82. Le Comité observe que, d'après les informations dont il dispose, seul un petit nombre d'enfants participeraient à des activités culturelles ou artistiques extrascolaires. | UN | تلاحظ اللجنة أن التقارير تفيد أن القليل فقط من الأطفال يشاركون في الأنشطة الثقافية أو الفنية أو الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية. |
Le patrimoine d'un peuple autochtone comprend aussi les objets, les sites, les connaissances et les créations littéraires ou artistiques susceptibles d'être générées ou redécouvertes à l'avenir à partir de son patrimoine. | UN | ويشمل تراث أي شعب أصلي أيضا المواد والمواقع والمعارف والأعمال الأدبية أو الفنية التي قد يقوم ذلك الشعب بإبداعها أو إحيائها مستقبلا بالاستناد إلى تراثه. |
Le Ministère de l'éducation a créé plusieurs fonds d'appui aux initiatives culturelles qui se sont avérés très utiles aux groupes locaux, régionaux, culturels ou artistiques. | UN | وقد درجت العادة على أن تكون صناديق دعم المبادرات الثقافية جزءا من وزارة التعليم وعلى أن تستفيد منها الجماعات الثقافية أو الفنية الشعبية أو الإقليمية الصغيرة الحجم فائدة كبيرة. |
Le mot < < découlant > > souligne que les auteurs ne bénéficient de la protection de ces intérêts moraux et matériels que si ceux-ci résultent directement de leurs productions scientifiques, littéraires ou artistiques. | UN | 17- تبرز عبارة " الناجمة " أن المؤلِّفين لا يفيدون إلا من حماية تلك المصالح المعنوية والمادية التي تنجم مباشرة عن آثارهم العلمية أو الفنية أو الأدبية. |
ix) Chercher à obtenir le rapatriement des biens culturels acquis de manière illicite, en particulier les objets d'art, monuments, pièces de musée, archives, manuscrits, documents et tous autres trésors culturels ou artistiques. | UN | ' ٩ ' السعي ﻹعادة الممتلكات الثقافية بجميع أنواعها التي تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة إلى بلدانها اﻷصلية، ولا سيما التحف الفنية، واﻵثار، ومقتنيات المتاحف، والمحفوظات، والمخطوطات، والوثائق، وغير ذلك من النفائس الثقافية أو الفنية. |
8. Les dépenses afférentes aux œuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales sont-elles comptabilisées dans la FBC et les dépenses afférentes à leur exploitation dans la production? | UN | 8 - هل أُدمجت نفقات الترفيه والمواد الأدبية أو الفنية الأصلية في تكوين رأس المال الإجمالي وهل أُدمجت نفقات تطويرها في ناتجه؟ |
Par universalisation, on entend la possibilité pour chaque citoyen de participer librement à tout type d'activité culturelle ou artistique, selon sa propre volonté. | UN | " والشمول " يعني السماح لكل مواطن بالمشاركة في شتى أنواع الأنشطة الثقافية أو الفنية مشاركة حرة تمشياً مع رغبته الخاصة. |
354. Les droits de l'auteur d'une production scientifique, littéraire ou artistique originale sont protégés par les dispositions du titre II de la loi no 52 de 1979 (Code de la propriété intellectuelle). | UN | ٤٥٣- تحمي أحكام الجزء الثاني من مدونة قانون الملكية الفكرية رقم ٢٥ لعام ٩٧٩١ حقوق مؤلفي المصنفات اﻷصلية العلمية أو اﻷدبية أو الفنية. |
38. Le Comité a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | ٣٨ - ولاحظت اللجنة أنه لم يُقدم عدد من التنقيحات المقترحة الى الهيئات القطاعية و/أو الفنية المعنية ذات الصلة. |
38. Le Comité a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | ٣٨ - ولاحظت اللجنة أنه لم يُقدم عدد من التنقيحات المقترحة الى الهيئات القطاعية و/أو الفنية المعنية ذات الصلة. |
iii) Augmentation du nombre de pays membres qui reçoivent, à leur demande, une assistance technique ou fonctionnelle dans le cadre du sous-programme en vue d'améliorer la qualité de la prestation de services publics | UN | ' 3` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تلتمس وتتلقى المساعدة التقنية أو الفنية في إطار البرنامج الفرعي لتحسين نوعية تقديم الخدمات العامة |
iii) Augmentation du nombre de pays membres qui reçoivent, à leur demande, une assistance technique ou fonctionnelle dans le cadre du sous-programme en vue de renforcer l'identité nationale et la citoyenneté | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تلتمس وتتلقى المساعدة التقنية أو الفنية في إطار البرنامج الفرعي لتعزيز الهوية الوطنية والمواطنة |
À l’Office des Nations Unies à Genève, un bureau de liaison avec les ONG procède aux formalités d’accréditation et fournit diverses formes d’assistance logistique ou technique aux ONG dotées du statut consultatif. | UN | وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يتولى مكتب اتصال خاص بالمنظمات غير الحكومية إجراءات الاعتماد ويقدم أنواعا أخرى من المساعدة السوقية أو الفنية إلى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري. |
iv) Coordination avec les services du Département et d’autres départements afin que les services techniques ou organiques compétents offrent aux missions l’appui voulu; | UN | ' ٤` التنسيق عموما مع الوحدات داخل اﻹدارة وفي اﻹدارات اﻷخرى لضمان قيام الوحدات الوظيفية أو الفنية المختصة بتقديم الدعم المطلوب إلى البعثات الميدانية؛ |
iv) Le fait de lancer des attaques délibérées contre des bâtiments consacrés à la religion, à l'enseignement, à l'art, à la science ou à l'action caritative des monuments historiques, des hôpitaux et des lieux où des malades et des blessés sont rassemblés, pour autant que ces bâtiments ne soient pas alors utilisés à des fins militaires; | UN | `4` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والآثار التاريخية، والمستشفيات، وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافاً عسكرية؛ |