"أو القادمة منها" - Translation from Arabic to French

    • ou en provenance
        
    • et en provenance
        
    • provenance d
        
    • en provenance ou
        
    IV. Inspection des cargaisons à destination ou en provenance de l'Iran : mise en œuvre des paragraphes 14, 15, 16 et 18 de la résolution 1929 (2010) UN رابعا - تفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها: تنفيذ الفقرات 14 و 15 و 16 و 18 من القرار 1929 (2010)
    Aucune réponse n'a souvent pas été apportée à des demandes continues et répétées d'informations officielles, même pour des renseignements de base tels que les listes de bateaux et aéronefs à destination ou en provenance de la Somalie. UN وكثيرا ما تم تجاهل الطلبات الرسمية المتواصلة والمتكررة للحصول على معلومات، بما فيها المعلومات الأساسية، مثل قوائم السفن والطائرات المتوجهة إلى الصومال أو القادمة منها.
    Le Groupe a adressé une requête à cette société portant sur la fourniture des plans de vol des avions en direction ou en provenance des pays des Grands Lacs qu'elle a eu à assister. UN ووجه الفريق طلبا إلى هذه الشركة بشأن ما قدمته من مساعدة في إعداد خطط طيران للطائرات المتوجهة إلى بلدان منطقة البحيرات الكبرى أو القادمة منها.
    81. L’État Membre s’est acquitté de l’obligation d’inspecter les cargaisons à destination et en provenance de la RPDC s’il existe des motifs raisonnables de penser qu’elles contiennent des marchandises interdites et il a eu raison de rendre les marchandises après les avoir inspectées. UN 81 - وقد تصرفت الدولة العضو وفقا لالتزامها بتفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أو القادمة منها عند وجود أسباب معقولة للاعتقاد بأنها تحتوي على أصناف محظورة، وكانت أيضا محقة في الإفراج عن الأصناف بعد التفتيش.
    123. L’Institut international de recherches pour la paix de Stockholm a recueilli des données auprès des services nationaux de l’aviation civile et d’organisations internationales pour dresser un inventaire général des vols réguliers et affrétés de transport de passagers et de marchandises à destination et en provenance de la RPDC entre 2005 et 2012. UN 123 - قام معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام بجمع البيانات من هيئات الطيران المدني الوطنية والمنظمات الدولية لوضع لمحة عامة للرحلات الجوية المنتظمة والمستأجرة، سواء منها التي تنقل الركاب أو البضائع، والمتوجهة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أو القادمة منها في الفترة من عام 2005 إلى 2012.
    Elle refusera aussi d'autoriser que des vols en provenance ou à destination de la Jamahiriya arabe libyenne pénètrent dans l'espace aérien de Singapour. UN وستمتنع الهيئة أيضا عن إعطاء تصاريح للرحلات المحلقة في المجال الجوي لسنغافورة والمتوجهة الى الجماهيرية العربية الليبية أو القادمة منها.
    5. Prie le Secrétaire général d'informer le Comité créé par la résolution 748 (1992) des vols effectués à destination ou en provenance de la Libye conformément à la présente résolution; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بالرحلات الجوية المتجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية أو القادمة منها وفقا لهذا القرار؛
    5. Prie le Secrétaire général d'informer le Comité créé par la résolution 748 (1992) des vols effectués à destination ou en provenance de la Libye conformément à la présente résolution; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بالرحلات الجوية المتجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية أو القادمة منها وفقا لهذا القرار؛
    Les Maldives coopéreront pleinement avec tout pays ou toute autorité internationale qui leur en fera la demande, à l'inspection du fret à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée. UN ستتعاون ملديف تعاوناً تاماً عند الطلب مع أي بلد/ هيئة دولية لتفتيش الشحنات المتوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها.
    Elles fournissaient tout un éventail de services (pilotage et mise à quai des navires, manutention et entreposage des marchandises, etc.) dans ces deux ports, et accueillaient des navires du monde entier, qui chargeaient ou déchargeaient des marchandises à destination ou en provenance du marché intérieur et des marchés internationaux. UN وقدمت هذه الهيئة مجموعة واسعة من الخدمات، مثل تسيير السفن وقيادتها إلى الأرصفة، ومناولة وتخزين البضائع بالميناءين، واستقبال السفن من جميع أنحاء العالم لتحميل أو تفريغ البضائع الموجهة إلى الأسواق المحلية والدولية أو القادمة منها.
    5. Prie le Secrétaire général d'informer le Comité créé par la résolution 748 (1992) des vols effectués à destination ou en provenance de la Libye conformément à la présente résolution; UN " ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بالرحلات الجوية المتجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية أو القادمة منها وفقا لهذا القرار؛
    Enfin, la résolution 1718 (2006) appelle les États Membres à coopérer pour faire appliquer et respecter ses termes, notamment en procédant, selon que de besoin, à l'inspection du fret à destination ou en provenance de Corée du Nord. UN وفي النهاية، يطلب القرار 1718 (2006) من الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات تعاونية لتنفيذ بنود القرار وتطبيقها، بما في ذلك، وحسب الضرورة ، من خلال عمليات تفتيش الحمولات المتجهة إلى كوريا الشمالية أو القادمة منها.
    La Nouvelle-Zélande appliquera la disposition non contraignante du paragraphe 14 de la résolution relative à l'inspection des chargements à destination ou en provenance de l'Iran en vertu de la loi sur les douanes et l'accise de 1996, qui autorise les services de douane néozélandais à procéder à l'inspection et à l'examen des marchandises. UN ستنفذ في نيوزيلندا الدعوة غير الإلزامية إلى تفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 14 من القرار 1929 (2010) من خلال صلاحيات تفتيش البضائع وفحصها المخولة حاليا لدائرة الجمارك النيوزيلندية بموجب قانون الجمارك والمكوس لعام 1996.
    :: Dans son rapport final de 2014 et ses échanges avec le Comité, le Groupe d'experts a récapitulé les principaux enseignements tirés de l'incident du Chong Chon Gang et souligné que les États Membres devaient contrôler et signaler toutes les inspections de fret à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée ou dont l'expédition est organisée par elle. UN :: قدم فريق الخبراء، في تقريره النهائي لعام 2014 وفي المناقشات مع اللجنة، معلومات عن الدروس الأساسية المستفادة من حادثة شونغ شون غانغ وشدد على ضرورة أن تقوم الدول الأعضاء برصد جميع الحالات التي أجريت فيها عمليات تفتيش للشحنات المتوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها أو التي قام هذا البلد بالسمسرة فيها، وتقديم التقارير عنها
    Depuis le 11 septembre, la Thaïlande a pris des dispositions plus rigoureuses en matière d'importation et d'exportation, notamment en ce qui concerne les marchandises à destination et en provenance de certains pays, qui font l'objet d'une inspection poussée. UN وبعد 11 أيلول/سبتمبر، بدأت تايلند في تطبيق تدابير أكثر تشددا فيمــا يتعلق بالواردات والصادرات، وخاصة بالنسبة للسلع المتجهة إلى البلدان المستهدفة، أو القادمة منها وهي السلع التي تخضع أيضا للتفتيش الشامل.
    :: Inspecter, conformément à sa législation nationale et dans le respect du droit international, tous les chargements à destination et en provenance de l'Iran, et se tenir prête à coopérer à la mise en œuvre des dispositions pertinentes des paragraphes 14 à 17 de la résolution 1929 (2010); UN :: تفتيش كل الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها وفقا لتشريعاتها الوطنية وبما يتواءم مع القانون الدولي، وهي على استعداد للتعاون فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرات من 14 إلى 17 من القرار 1929 (2010).
    Le Système intégré des marchandises est le système électronique utilisé par les services douaniers pour la communication obligatoire des renseignements relatifs à toutes les marchandises en provenance ou à destination de l'Australie. UN ونظام الجمارك للشحن المتكامل هو النظام الإلكتروني الذي يتعين الإبلاغ عن طريقه عن كل الشحنات المتوجهة إلى أستراليا أو القادمة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more