Nos troupes ont pour ordre de tirer à vue sur les membres présumés des Taliban ou d'Al-Qaida qui tenteraient de se glisser d'un pays à l'autre. | UN | ولدى قواتنا أوامر بقتل المتسللين إلى الداخل أو إلى الخارج الذين يشتبه في أن يكونوا من طالبان أو القاعدة. |
Il n'y a, à notre connaissance, aucune personne ni entité associée à Oussama ben Laden ou membre des Taliban ou d'Al-Qaida, connu des autorités, dont le nom ne figurerait pas sur la liste. | UN | ليس ثمة أفراد أو كيانات مرتبطون بأسامة بن لادن أو أعضاء في طالبان أو القاعدة تعرفهم السلطات ولم يدرجوا في القائمة. |
Aucune personne ni entité associée à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida n'a été identifiée à Madagascar. | UN | 5 - لم يجر التعرف في مدغشقر على أي فرد أو كيان تربطه علاقة بأسامة بن لادن أو بأعضاء الطالبان أو القاعدة. |
Aucune mesure législative particulière n'a été adoptée dans le domaine de l'application du régime des sanctions contre les Taliban ou Al-Qaida. | UN | لم تتخذ أي تدابير تشريعية خاصة في ما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات الموجه ضد طالبان أو القاعدة. |
[4] La présence d'aucun individu lié aux Taliban ou à Al-Qaida n'a été constatée au Sri Lanka à ce jour. | UN | [4] لم يتم العثور على أي شخص له علاقة بالطالبان أو القاعدة في سري لانكا حتى اليوم. |
Entité terroriste s'entend de toute entité relevant des Taliban ou d'Al-Qaida ou de toute autre entité désignée par le Comité 1267, le Conseil de sécurité de l'ONU ou la Reserve Bank de Vanuatu. | UN | والكيان الإرهابي هو كل كيان تابع للطالبان أو القاعدة أو أي كيان آخر تحدده اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 أو مجلس الأمن أو مصرف الاحتياطيات. |
Elles ne connaissent pas non plus le nom de personnes ou d'entités associées à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida qui ne figureraient pas sur la liste. | UN | كذلك فإن السلطات الفنلندية ليست على علم بأي من أسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بأسامة بن لادن أو بالأعضاء في طالبان أو القاعدة الذين وردت أسماؤهم في القائمة. |
Jusqu'à présent, le Gouvernement brésilien n'a identifié aucun membre des Taliban ou d'Al-Qaida sur son territoire et ne possède aucun renseignement qui justifierait l'inclusion de nouveaux noms sur la liste. | UN | حتى الآن لم تتعرف الحكومة البرازيلية على أي من أعضاء طالبان أو القاعدة في أراضيها ولا يوجد لديها أي بيانات استخباراتية تسمح بإدراج أي أشخاص مشتبه فيهم على القائمة. |
À l'exception des noms figurant dans la liste, la Roumanie n'a connaissance d'aucun autre nom de personne ou d'entité pouvant être associée à Oussama ben Laden ou membre des Taliban ou d'Al-Qaida. | UN | باستثناء الأسماء المدرجة في القائمة، ليست لدينا أية أسماء أخرى لكيانات أو أفراد قد يكون لهم ارتباط بأسامة بن لادن أو بأعضاء طالبان أو القاعدة. |
Les fichiers de nos services de sécurité ne contiennent aucun nom de personnes ou d'entités complices d'Oussama ben Laden, ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida autres que ceux qui figurent sur la liste récapitulative. | UN | الجواب: لا تتضمن سجلاتنا الأمنية أسماء أفراد أو كيانات شركاء لأسامة بن لادن أو أعضاء الطالبان أو القاعدة غير الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة. |
À l'exception des noms figurant sur la liste, nous ne connaissons pas de noms de personnes ou entités associées à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida. | UN | باستثناء الأسماء المذكورة في القائمة، لا توجد أسماء لأفراد أو كيانات أخرى يمكن ربطها بأسامة بن لادن، أو بأعضاء الطالبان أو القاعدة. |
Jusqu'à l'heure actuelle, on n'a pas non plus découvert sur le territoire péruvien de personnes ou d'entités associées à Oussama ben Laden ou des membres des Taliban ou d'Al-Qaida dont le nom ne figurait pas sur la Liste. | UN | حتى الآن، لم نتعرف على أي فرد أو كيان مرتبط بأسامة بن لادن أو أعضاء الطالبان أو القاعدة من الذين أدرجت أسماؤهم في القائمة. |
Veuillez indiquer au Comité, dans la mesure du possible, les noms des personnes ou entités associées avec Oussama ben Laden ou des membres des Taliban ou d'Al-Qaida non inscrites sur la liste, sauf si cela risque de nuire aux enquêtes ou poursuites. | UN | 5 - رجاء تزويد اللجنة، بقدر المستطاع، بأسماء المرتبطين بأسامة بن لادن أو أعضاء الطالبان أو القاعدة من أشخاص وكيانات غير مدرجين بالقائمة، ما لم يضر ذلك بما يجري من تحقيقات وما يتخذ من تدابير للإنفاذ. |
Aucune entité ou personne associée à Oussama ben Laden ou à des membres des Taliban ou d'Al-Qaida et ne figurant pas encore sur la liste n'a été identifiée par les autorités nationales compétentes. | UN | لم يثبت لدى سلطاتنا المختصة ما يؤكد وجود صلة للأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة بأسامة بن لادن والطالبان أو القاعدة. |
Veuillez soumettre au Comité, dans la mesure du possible, les noms de personnes ou d'entités associées à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida dont le nom ne figure pas sur la liste, à moins qu'une telle divulgation ne compromette les enquêtes ou mesures d'application. | UN | السؤال 5: يرجى تزويد اللجنة، قدر الإمكان، بأسماء الكيانات أو الأفراد الذين تربطهم علاقة بأسامة بن لادن أو بأعضاء طالبان أو القاعدة ولم تدرج أسماؤهم في القائمة، إلا إذا كان ذلك يعرض التحقيقات أو إجراءات الإنفاذ للخطر. |
Le 14 février 2002, le Groupe a fait savoir à la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies que, d'après des informations qu'il avait reçues, cinq membres importants des Taliban et/ou d'Al-Qaida se trouvaient en liberté au Pakistan. | UN | 41 - وفي 14 شباط/فبراير 2002، أبلغ الفريق البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة، استنادا إلى ما تلقاه من معلومات، أن خمسة من كبار أعضاء الطالبان أو القاعدة أو كليهما، مطلقو السراح داخل باكستان. |
5. Veuillez soumettre au Comité, dans la mesure du possible, les noms de personnes et d'entités associées à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida dont le nom ne figure pas sur la liste, à moins qu'une telle divulgation ne compromette les enquêtes ou mesures d'application. | UN | 5 - يرجى تزويد اللجنة، قدر الإمكان، بأسماء الكيانات أو الأفراد الذين تربطهم علاقة بأسامة بن لادن أو بأعضاء طالبان أو القاعدة وغير المدرجين في القائمة إلا إذا كان ذلك يعرض التحقيقات أو إجراءات الإنفاذ للخطر. |
Veuillez soumettre au Comité, dans la mesure du possible, les noms de personnes ou d'entités associées à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida dont le nom ne figure pas sur la liste, à moins qu'une telle divulgation ne compromette les enquêtes ou mesures d'application. | UN | 5 - يرجى تزويد اللجنة، قدر الإمكان، بأسماء الكيانات أو الأفراد الذين تربطهم علاقة بأسامة بن لادن أو بأعضاء الطالبان أو القاعدة وغير المدرجين في القائمة، إلا إذا كان ذلك يعرّض التحقيقات أو إجراءات الإنفاذ للخطر. |
La République islamique d'Iran n'a autorisé sur son territoire aucune des activités menées par les Taliban, Oussama ben Laden ou Al-Qaida, et cela dès qu'ils ont commencé à contrôler l'Afghanistan, en raison de leur caractère sectaire, réactionnaire et fanatique. | UN | إجابة السؤال 1: لم تأذن جمهورية إيران الإسلامية بأي نوع من النشاط الذي يقوم به طالبان أو إسامة بن لادن أو القاعدة على أرضها منذ الأيام الأولى من هيمنتهم على أفغانستان وذلك بسبب طابعهم الطائفي والرجعي والمتعصب. |
La liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) est diffusée par le Ministère des affaires étrangères auprès du Ministère des finances, des autorités de police et des services de l'immigration et des douanes, qui sont tenus de vérifier si un individu ou une entité quelconque dont le nom y figure détient des avoirs ayant un lien avec Oussama ben Laden, les Taliban ou Al-Qaida ou leur appartenant. | UN | تقوم وزارة الخارجية بتعميم قائمة اللجنة 1267 على وزارة المالية وأجهزة إنفاذ القوانين وموظفي الهجرة والجمارك، طالبة منهم التأكد إن كان لأي شخص أو كيان أصول لها صلة أو تعود إلى أسامة بن لادن أو الطالبان أو القاعدة. |
Il importe que le Comité souligne que la présentation de rapports ne doit pas être considérée comme un but en soi, ou comme une corvée, mais comme un élément important pour renforcer la lutte contre le terrorisme en améliorant encore les sanctions afin de mieux cibler les individus et les entités qui appartiennent ou sont associés aux Taliban et/ou à Al-Qaida. | UN | ومن المهم أن تشدد اللجنة على أن تقديم تقارير لا ينبغي أن يعتبر هدفا في حد ذاته، أو عبئا، بل عنصرا هاما في تعزيز مكافحة الإرهاب عن طريق مواصلة تحسين التدابير الجزائية الرامية إلى تيسير استهداف وتحديد الكيانات والأفراد المنتمين إلى الطالبان و/أو القاعدة أو المرتبطين بهما. |
Lorsqu'une règle ou norme était reprise dans un instrument juridique international, son influence ne diminuait pas, même si le nouvel instrument pouvait l'éclipser. | UN | فإدراج أحد المعايير أو إحدى القواعد في صك قانوني دولي قد لا يقلل من تأثير ذلك المعيار أو القاعدة وإن كان من الممكن أن يترك في ظل الصك الجديد. |
Sa délégation souhaiterait également recevoir des informations lors d'une réunion officielle quant à la décision ou règle intergouvernementale en vertu de laquelle de tels examens sont effectués. | UN | ويود وفدها أيضا تلقي معلومات في جلسة رسمية عن القرار الحكومي الدولي و/أو القاعدة التي سيجرى ذلك الاستعراض في إطارها. |