Le rapport sera inscrit à l'ordre du jour de la réunion ordinaire suivante du Comité des hauts fonctionnaires ou du Comité permanent de la CSCE, lequel pourra décider de la suite éventuelle à donner. | UN | وسيدرج التقرير في جدول أعمال الجلسة العادية التالية للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يجوز لها أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء محتمل للمتابعة. |
Dans le cas où les experts ou les rapporteurs auront été désignés en application d'une décision du Comité des hauts fonctionnaires ou du Comité permanent de la CSCE, les dépenses seront assumées par les Etats participants conformément au barème habituel de répartition de ces dépenses. | UN | وفي حالة تعيين خبراء أو مقررين وفقا لقرار اتخذته لجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ستتحمل النفقات الدول المشاركة وفقا للجدول العادي لتوزيع النفقات. |
Les voyages prévus pour le Comité sont ceux que devront effectuer ses membres, pour se rendre à sa réunion annuelle, et son rapporteur, pour assister aux sessions du Comité mixte et/ou du Comité permanent. | UN | وتغطي نفقات السفر للجنة حضور أعضائها اجتماعهم السنوي، وحضور مقرر اللجنة دورات المجلس و/أو اللجنة الدائمة. |
Ils ont demandé au Président en exercice d'informer le CHF ou le Comité permanent de la CSCE au sujet des résultats de ses efforts. | UN | وطلب الوزراء الى الرئيسة المباشرة أيضا أن تبلغ لجنة كبار المسؤولين، أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بنتائج جهودها. |
Le Comité d'actuaires, qui conseille le Comité mixte et/ou le Comité permanent sur les questions actuarielles, se réunit tous les ans à New York pendant trois ou quatre jours. | UN | أما لجنة الاكتواريين، التي تقدم المشورة للمجلس و/ أو اللجنة الدائمة فيما يتعلق بالمسائل الاكتوارية، فإنها تجتمع سنويا في نيويورك لمدة ٣ أو ٤ أيام. |
135. Le Comité mixte ou le Comité permanent demandent habituellement à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité mixte à compléter les contributions volontaires au Fonds de secours, pour chaque exercice biennal d'un montant ne dépassant pas 200 000 dollars. | UN | ١٣٥ - وقد جرت العادة بأن يطلب المجلس أو اللجنة الدائمة إلى الجمعية العامة أن تأذن للمجلس بدفع مبلغ مكمل للتبرعات المقدمة لصندوق الطوارئ لا يزيد عن ٠٠٠ ٢٠٠ دولار عن كل فترة من فترات السنتين. |
h) la limite de six pages imposée aux documents du Comité exécutif, du Sous-Comité ou du Comité permanent s'appliquera également aux chapitres par pays; | UN | )ح( ينطبق الحد اﻷقصى المتمثل في ست صفحات المقرر لوثائق اللجنة التنفيذية واللجنة الفرعية أو اللجنة الدائمة على الفصول القطرية أيضاً؛ |
f) les documents du Comité exécutif et du Sous-Comité ou du Comité permanent seront en principe limités à six pages à interligne simple, y compris le texte de toute décision/conclusion les accompagnant; | UN | )و( تقتصر وثائق اللجنة التنفيذية واللجنة الفرعية أو اللجنة الدائمة مبدئيا على ست صفحات لا يترك فيها سطر فارغ بين كل سطرين، بما في ذلك نص أي مقرر أو استنتاج مرفق؛ |
b) l'examen d'un point de l'ordre du jour sur lequel une décision ou une conclusion du Sous-Comité ou du Comité permanent est requise sera repoussé à une réunion ultérieure dans les cas où la documentation n'est pas mise à la disposition des délégations au moins trois semaines avant la réunion du Sous-Comité ou du Comité permanent à laquelle il est prévu de l'examiner; | UN | )ب( يؤجل النظر في أي بند من بنود جدول اﻷعمال يتطلب قرارا أو استنتاجا من اللجنة الفرعية أو اللجنة الدائمة الى اجتماع لاحق في الحالات التي لا تتوفر فيها الوثائق قبل ثلاثة أسابيع على اﻷقل من اجتماع اللجنة الفرعية أو اللجنة الدائمة الذي من المقرر أن ينظر فيه في ذلك البند؛ |
Le règlement administratif de la Caisse devrait être modifié, par le Comité mixte ou le Comité permanent, afin de fixer une base réglementaire à la désignation éventuelle de membres ad hoc aux comités créés en vertu dudit règlement administratif. | UN | وسيلزم تعديل النظام الإداري للصندوق من جانب المجلس أو اللجنة الدائمة بغية توفير أساس قانوني رسمي لإمكانية تعيين أعضاء مخصصين في اللجنة المنشأة بموجب النظام الأساسي للصندوق. |
50. Dans des situations précises où l'accès rapide, sûr et sans entraves à des personnes déplacées pose problème, le Coordonnateur et le Représentant du Secrétaire général ou le Comité permanent interorganisations pourraient adopter une position commune en s'appuyant sur les garanties prévues dans les Principes. | UN | 50- وفي الحالات المحددة التي تنشأ فيها مشاكل تتعلق بتأمين الوصول السريع والآمن والخالي من العراقيل إلى المشردين في الداخل، يمكن للمنسق والممثل أو اللجنة الدائمة ككل اتخاذ مواقف مشتركة تستند إلى الضمانات المنصوص عليها في المبادئ. |
ee) Si le Comité exécutif ou le Comité permanent est appelé à adopter une décision ou une conclusion, le document devra comporter, en conclusion, un projet de texte proposé au Comité pour adoption; | UN | )ﻫ ﻫ( أن تختتم كل وثيقة تتطلب مقرراً أو استنتاجاً من جانب اللجنة التنفيذية أو اللجنة الدائمة بنص مقترح لاعتماده من جانب اللجنة؛ |
(13) Le Comité des hauts fonctionnaires ou le Comité permanent de la CSCE peut, à la demande de tout Etat participant, décider de constituer une mission d'experts ou de rapporteurs de la CSCE. | UN | )١٣( للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تقرر، بناء على طلب أي دولة مشاركة، تشكيل بعثة للخبراء أو لمقرري مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Révision et recours a) Lorsque le résultat de la révision dépend entièrement ou partiellement des conclusions médicales sur lesquelles était fondée la décision contestée, le comité des pensions du personnel, ou le Comité permanent, selon le cas, se fait donner l'avis d'une commission médicale ou demande un examen par un médecin indépendant concernant la justesse desdites conclusions avant de procéder à la révision. | UN | (أ) عندما تعتمد نتيجة إعادة النظر اعتمادا كليا أو جزئيا على الاستنتاجات الطبية التي استند إليها القرار المطعون فيه، تحصل لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين، أو اللجنة الدائمة حسب الحالة، على مشورة هيئة طبية بشأن صحة هذه الاستنتاجات أو غير ذلك قبل المضي في إعادة النظر. |
Bien que prévue par le Protocole de Montréal (voir ci-dessus), cette sanction a essentiellement été utilisée dans le cadre de la CITES où elle ne se traduit toutefois que par des recommandations non contraignantes formulées à l'intention des Parties par la Conférence des Parties ou le Comité permanent en vue de suspendre les échanges commerciaux avec la Partie contrevenante. | UN | وعلى الرغم من أن هذه العقوبة منصوص عليها في بروتوكول مونتريال (أنظر عاليه)، فقد استُخدِم في اتفاقية CITES، رغم أنها في تلك الاتفاقية تأخذ شكل توصية غير مُلزِمة يتخذها مؤتمر الأطراف أو اللجنة الدائمة بتعليق الأطراف التجارة مع الطرف غير الممتثل. |
Il n'est pas certain que le Département des affaires humanitaires récemment créé et le Comité permanent interorganisations puissent résoudre les problèmes de coordination qui découlent de cette institution à fonctions multiples, cette structure multifonctionnelle. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت إدارة الشـؤون اﻹنسانية التي أنشئت مؤخرا أو اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي التي ستتمكن من حل مشاكل التنسيـق التي تنبثق عن هذا الهيكل المتعدد الوكالات والمتعدد الوظائف. |