"أو المؤسسات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • ou institutions internationales
        
    • et institutions internationales
        
    • ou des organismes internationaux
        
    • ou des institutions internationales
        
    • ou d'institutions internationales
        
    • ou les institutions internationales
        
    Cette assistance peut être fournie, entre autres, par le biais des organismes des Nations Unies, d'organisations ou institutions internationales, régionales ou nationales, d'organisations ou institutions non gouvernementales ou sur une base bilatérale. UN ويجوز تقديم هذه المساعدة مــن خلال جهات شتى منها منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية، والمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية، أو على أساس ثنائي.
    2. Les organisations ou institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes peuvent assister à la Conférence d'examen en qualité d'observateurs. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب.
    2. Les organisations ou institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes peuvent assister à la Conférence d'examen en qualité d'observateurs. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب.
    Les organisations et institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 2 - يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    Il fournit des spécialistes et des conseillers techniques pour les stages organisés à l'intention des diplomates, par des gouvernements ou des organismes internationaux, sur des sujets relevant de sa compétence. UN كما يوفر الخبرة القانونية والموارد من الأشخاص للدورات التدريبية التي ترعاها الحكومات أو المؤسسات الدولية وتقدمها للدبلوماسيين بشأن المواضيع التي تقع ضمن اختصاص مكتب المستشار القانوني.
    ii) Services d'experts juridiques fournis dans le cadre de stages de formation pour diplomates, parrainés par des gouvernements ou des institutions internationales et portant sur des thèmes qui relèvent de la compétence du Bureau. UN ' ٢` توفير الخبرة الفنية القانونية والشخصيات المرجعية للدورات التدريبية التي تنظم برعاية الحكومات أو المؤسسات الدولية لفائدة الدبلوماسيين بشأن المواضيع الداخلة في اختصاص المكتب.
    2. Les organisations ou institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes peuvent assister à la Conférence d'examen en qualité d'observateurs. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب.
    Tout accord de collaboration établi entre le Conseil oléicole international et les organisations ou institutions internationales susmentionnées sera préalablement approuvé par le Conseil des Membres. UN وأي اتفاق تعاوني يبرم بين المجلس الدولي للزيتون والمنظمات أو المؤسسات الدولية الآنفة الذكر يجب أن يحصل مسبقاً على موافقة مجلس الأعضاء.
    Tout accord de collaboration établi entre le Conseil oléicole international et les organisations ou institutions internationales susmentionnées est préalablement approuvé par le Conseil des Membres. UN وأي اتفاق تعاوني يبرم بين المجلس الدولي للزيتون والمنظمات أو المؤسسات الدولية الآنفة الذكر يجب أن يحصل مسبقاً على موافقة مجلس الأعضاء.
    3. D'autres organisations ou institutions internationales ainsi que les organisations non gouvernementales compétentes peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 3- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    3. D'autres organisations ou institutions internationales ainsi que les organisations non gouvernementales compétentes peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 3- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    2. Le Conseil oléicole international instaure des relations et établit au besoin des accords spéciaux de collaboration avec les organisations ou institutions internationales ou régionales à caractère financier, en particulier avec le Fonds commun pour les produits de base. UN 2- يقيم المجلس الدولي للزيتون علاقات ويبرم اتفاقات تعاون خاصة مع المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية ذات الاختصاص المالي، ولا سيما مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    2. Le Conseil oléicole international instaure des relations et établit au besoin des accords spéciaux de collaboration avec des organisations ou institutions internationales ou régionales à caractère financier, en particulier avec le Fonds commun pour les produits de base. UN 2- يقيم المجلس الدولي للزيتون علاقات ويبرم عند الاقتضاء اتفاقات تعاون خاصة مع المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية ذات الطابع المالي، ولا سيما مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Cette assistance peut être fournie, entre autres, par le biais des organismes des Nations Unies, d'organisations ou institutions internationales, régionales ou nationales, du Comité international de la Croix-Rouge, des Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de leur Fédération internationale, d'organisations non gouvernementales ou sur une base bilatérale. UN ويجوز تقديم هذه المساعدة مــن خلال جهات شتى منها منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية واتحادها الدولي، والمنظمات غير الحكومية، أو على أساس ثنائي.
    2. Les organisations et institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes sont libres d'assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    2. Les organisations et institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes peuvent assister à la Conférence d'examen en qualité d'observateurs. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة المراقب.
    Il coopère avec ses homologues dans d'autres pays et avec des organisations ou des organismes internationaux sur une base bilatérale et multilatérale. UN وتتعاون الوزارة مع نظيراتها في البلدان الأخرى ومع المنظمات أو المؤسسات الدولية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    Il fournit des spécialistes et des conseillers techniques pour les stages organisés à l'intention des diplomates par des gouvernements ou des organismes internationaux sur des sujets relevant de sa compétence. UN وهو يوفر أيضاً الخبرة القانونية والموارد من الأشخاص للدورات التدريبية التي ترعاها الحكومات أو المؤسسات الدولية وتقدمها للدبلوماسيين بشأن المواضيع التي تقع ضمن اختصاص مكتب المستشار القانوني.
    ii) Services d'experts juridiques fournis dans le cadre de stages de formation pour diplomates, parrainés par des gouvernements ou des institutions internationales et portant sur des thèmes qui relèvent de la compétence du Bureau. UN ' ٢` توفير الخبرة الفنية القانونية والشخصيات المرجعية للدورات التدريبية التي تنظم برعاية الحكومات أو المؤسسات الدولية لفائدة الدبلوماسيين بشأن المواضيع الداخلة في اختصاص المكتب.
    113. L'Égypte envoie également des stagiaires à de nombreux cours organisés par l'Organisation des Nations Unies ou des institutions internationales spécialisées. UN 114- وتشارك مصر في العديد من الدورات ذات الصلة التي تنظمها الأمم المتحدة أو المؤسسات الدولية المتخصصة.
    Pour ce qui est des stocks concernés, il est clair que la plupart des activités de collecte et de partage des données sont réalisées par des organismes scientifiques relevant des organisations régionales de gestion des pêcheries ou d'institutions internationales qui les conseillent. UN وفيما يتعلق بالأرصدة المعنية، فإن من الواضح أن معظم عمليات جمع البيانات وتبادلها تتم تحت رعاية الهيئات العلمية التابعة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة أو المؤسسات الدولية التي تقدم المشورة لهذه المنظمات.
    Ce faisant, ils peuvent se heurter à des difficultés, qui s'expliquent par le fait que de nombreux facteurs ont une incidence sur la réalisation des droits de l'homme et que les actions et politiques des agents tels que l'État ou les institutions internationales ne débouchent pas toujours sur les résultats escomptés. UN وقد تواجه هذه المؤسسات صعوبات للقيام بذلك لأن هناك عوامل عديدة تؤثر على إعمال حقوق الإنسان، ولأن تصرفات وسياسات الجهات الفاعلة - مثل الدول أو المؤسسات الدولية - قد لا تُفضي دوماً إلى النتائج المرجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more