"أو المتأثرين به" - Translation from Arabic to French

    • ou touchées par
        
    • ou affectées par
        
    • ou touchés par
        
    • ou affectés par
        
    • ou malades du sida
        
    53/9 Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH: projet de résolution révisé UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متعاطي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به: مشروع قرار منقّح
    Cela inclut le renforcement du leadership et du contrôle parlementaires sur la réponse au VIH, la budgétisation et l'adoption des textes validant l'accès universel aux services liés au VIH et proscrivant la discrimination contre les personnes vivant avec le VIH ou affectées par lui. UN وسيشمل ذلك تعزيز القيادة والرقابة البرلمانية فيما يتعلق بالاستجابة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ومخصصات الميزانية وعمليات سنّ القوانين التي تدعم وصول الجميع إلى الخدمات المتصلة بالإصابة بالفيروس وتمنع التمييز ضد الأشخاص المصابين أو المتأثرين به.
    Il y a lieu de créer des partenariats plus ciblés pour protéger les enfants infectés ou touchés par le VIH. UN 77 - وهناك حاجة إلى إقامة شراكات ذات محور تركيز أدق من أجل حماية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.
    Selon les organisations de défense des droits de l'enfant, il n'existe pas de services d'orientation spécialisés pour les enfants infectés ou affectés par le VIH/sida. UN ووفقاً لمنظمات حقوق الطفل، لا توجد خدمات محددة لتقديم المشورة إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين به.
    Le Fonds intensifie actuellement ses activités dans le domaine de la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant et des soins et de l'assistance dispensés aux enfants séropositifs ou malades du sida. UN وهي تعكف الآن على تصعيد استجابتها بشأن القضايا الرئيسية التي ينطوي عليها منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها وبشأن تقديم الرعاية والدعم للأطفال المصابين بذلك الفيروس أو المتأثرين به.
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به
    Dans le cadre de son programme national de lutte contre le VIH/sida, la Dominique fournissait une assistance aux personnes infectées ou touchées par la maladie. UN ودعمت دومينيكا الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المتأثرين به عن طريق البرنامج الوطني الخاص بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Les femmes et les filles assument une part disproportionnée des soins et du soutien à apporter aux personnes infectées ou touchées par le VIH/sida (voir E/CN.6/2009/2 et E/CN.6/2009/4). UN وتتحمل المرأة والفتاة بصورة غير متكافئة أعباء رعاية وإعالة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين به (انظر E/CN.6/2009/2 و E/CN.6/2009/4).
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH (Résolution 53/9 de la Commission) UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدِّرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به (قرار اللجنة 53/9)
    Pour atteindre l'OMD relatif au VIH/sida, le Gouvernement fidjien a adopté cette année une nouvelle loi qui, entre autres, préserve l'intimité et les droits des personnes infectées ou touchées par le VIH. UN ولمعالجة الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عملت حكومة فيجي على سن قانون جديد هذا العام يحمي، في جملة أمور، خصوصية وحقوق الأشخاص المصابين بالفيروس أو المتأثرين به.
    Rappelant toutes les résolutions adoptées par la Commission des stupéfiants à sa cinquante-troisième session, en particulier sur le renforcement de la coopération régionale, y compris la résolution intitulée < < Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH > > UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذتها لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والخمسين، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز التعاون الإقليمي، بما فيها القرار المتعلق بتوفير خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لجميع متعاطي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به()،
    Rappelant toutes les résolutions adoptées par la Commission des stupéfiants à sa cinquante-troisième session, en particulier sur le renforcement de la coopération régionale, y compris la résolution intitulée < < Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH > > , UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذتها لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والخمسين، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز التعاون الإقليمي، بما فيها القرار المتعلق بتعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به()،
    Réaffirmant l'importance capitale de l'action visant à associer les personnes vivant avec ou touchées par le VIH et l'usage de drogues à la définition des mesures à prendre contre l'épidémie de VIH/sida, et de la coopération avec la société civile, partenaire essentiel dans la lutte mondiale contre le VIH/sida et notamment sa propagation par l'injection de drogues, UN وإذ تؤكّد من جديد الأهمية الجوهرية لتعزيز مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به وبتناول المخدرات في تشكيل تدابير التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، وكذلك الأهمية الجوهرية للعمل مع المجتمع المدني، الذي هو شريك رئيسي في التصدي العالمي للأيدز وفيروسه، بما في ذلك التصدي لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز من خلال تعاطي المخدرات بالحقن،
    Le parlement a adopté en juillet 2014 un projet de loi portant régime de prévention, de protection et de répression en matière de lutte contre le VIH et le SIDA qui prend en compte les droits des personnes vivant ou affectées par le VIH. UN واعتمد البرلمان في تموز/يوليه 2014 مشروع قانون بشأن نظام الوقاية والحماية والقمع في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو قانون يراعي حقوق الأشخاص المصابين بالفيروس أو المتأثرين به.
    77. La loi no 8 de 2007 sur l'action préventive et la lutte contre le VIH/sida prévoit la prévention, la gestion et la lutte contre le VIH/sida, le traitement, l'accompagnement, le soutien et la prise en charge des personnes infectées ou affectées par le VIH/sida, ou qui risquent de l'être, et d'autres aspects connexes. UN 77- ينص قانون الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، أي القانون رقم 8 لعام 2007، على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحته من أجل معالجة الأشخاص المصابين به أو المتأثرين به أو المعرضين لخطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وإرشادهم ودعمهم ورعايتهم، ومن أجل مسائل أخرى ذات صلة.
    Il demeure toutefois préoccupé par l'insuffisance des campagnes de sensibilisation et par l'absence, dans les principales régions et zones rurales, de centres spécialisés de conseil et de traitement qui permettraient de venir en aide aux enfants contaminés ou touchés par le VIH/sida. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية حملات التوعية وافتقار الأقاليم الرئيسية والمناطق الريفية لمراكز المشورة والعلاج التي تقدم المساعدة للأطفال المصابين بالفيروس و/أو المتأثرين به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more