"أو المصابين" - Translation from Arabic to French

    • ou atteints
        
    • ou atteintes
        
    • ou infectés
        
    • ou blessées
        
    • ou infectées
        
    • ou souffrant
        
    • ou touchés
        
    • et des blessés
        
    • ou malades
        
    • ou touchées
        
    • personnes atteintes
        
    La deuxième partie porte sur la situation des enfants en danger ou atteints de noma. UN ويتوسع الجزء الثاني في تناول حالة الأطفال المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها.
    Du point de vue des droits de l'homme, on peut y voir une violation des droits des enfants en danger ou atteints par le noma. UN ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، قد يرقى الأمر إلى انتهاك لحقوق الأطفال المعرضين للإصابة بآكلة الفم أو المصابين بها.
    Très souvent, ce sont les groupes les plus touchés par l’infection – mouvements associatifs, associations de personnes porteuses du VIH ou atteintes du sida – qui se sont engagés le plus résolument dans la lutte contre l’épidémie. UN وفي حالات كثيرة، جاءت الاستجابة غاية في القوة من المجتمعات اﻷكثر تأثرا بالفيروس - - كالمجموعات أو الروابط المجتمعية المحلية لﻷشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية أو المصابين باﻹيدز.
    Le Programme commun s'est fixé deux objectifs principaux : éviter la transmission du VIH aux enfants et aux jeunes et mettre fin aux attitudes discriminatoires dont sont victimes les enfants et les jeunes affectés ou infectés par le VIH/sida. UN وقد وضع البرنامج هدفين رئيسيين هما: منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية إلى اﻷطفال والشباب، والقضاء على مواقف التمييز ضد اﻷطفال والشباب المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Les noms des personnes décédées ou blessées figurent dans l'annexe du rapport. UN وتضمن مرفق التقرير أسماء الضحايا من المتوفين أو المصابين.
    L'apparition du VIH/sida en Afrique a été à l'origine d'un certain nombre de questions relatives aux droits de l'homme, dont fréquemment celle de la discrimination à l'encontre des personnes affectées ou infectées par la maladie. UN 59- أثار ظهور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا عدداً من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما مسألة التمييز ضد الأشخاص المتضررين بالمرض أو المصابين به.
    Procédure de vote accessible aux personnes aveugles ou souffrant d'une grave déficience visuelle connaissant l'alphabet braille UN إجراءات التصويت الميسورة للأشخاص المكفوفين أو المصابين بضعف شديد في البصر الذين لهم دراية بنظام بريل للقراءة والكتابة
    Elle contient des dispositions spécifiques concernant les orphelins, les enfants victimes de recrutements ou touchés par l'explosion de mines terrestres. UN ويشمل القانون بابا خاصا بالعناية بالأيتام، والأطفال ضحايا التجنيد، أو المصابين بالألغام الأرضية.
    Les membres de la mission n'ont pas été en mesure d'obtenir des données précises concernant le nombre des morts et des blessés. UN ولم يستطع أعضاء البعثة الحصول على أرقام دقيقة بشأن عدد القتلى أو المصابين.
    La deuxième partie porte sur la situation des enfants en danger ou atteints de noma. UN ويتوسع الجزء الثاني في تناول حالة الأطفال المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها.
    Du point de vue des droits de l'homme, on peut y voir une violation des droits des enfants en danger ou atteints par le noma. UN ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، قد يرقى الأمر إلى انتهاك لحقوق الأطفال المعرضين للإصابة بآكلة الفم أو المصابين بها.
    Une formation spéciale devrait être fournie aux membres du personnel qui travaillent avec des groupes particuliers, tels que les détenus ressortissants de pays étrangers ou atteints de maladies mentales. UN وينبغي أن يُقدَّم تدريب خاص للموظفين الذين يعملون مع فئات خاصة، مثل السجناء الأجانب أو المصابين بأمراض عقلية.
    10. Les politiques publiques visent principalement la discrimination qui s'exerce à l'égard des personnes ayant des capacités réduites ou atteintes de maladies. UN 10- وتركز السياسات العامة في إكوادور على مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أو المصابين بأمراض.
    g) Discrimination exercée à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida; et UN و )ز( التمييز ضد اﻷشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية أو المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(؛
    La protection contre la discrimination en matière d'emploi des personnes séropositives ou atteintes du SIDA est un volet très important du programme d'action du BIT en relation avec le VIH/SIDA. UN وتمثل حماية اﻷشخاص الذين يستجيبون للمصل أو المصابين بمرض اﻹيدز من التمييز في مجال الاستخدام جانبا بالغ اﻷهمية من برنامج مكتب العمل الدولي فيما يتعلق بالفيروس/اﻹيدز.
    5. La discrimination accroît la vulnérabilité des enfants face au VIH et au sida et a de sérieuses répercussions sur la vie des enfants touchés par le VIH/sida ou infectés par le virus. UN 5- التمييز مسؤول عن زيادة تعرض الأطفال لفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وعن تأثيره الشديد على حياة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المصابين به هم أنفسهم.
    Ses moyens sont limités. Il poursuit cependant avec dévouement la lutte pour remporter la guerre contre le VIH et le sida et continue de prendre des mesures énergiques pour améliorer le sort des citoyens affectés ou infectés par le VIH et le sida. UN ومواردها محدودة، غير أنها تظل ملتزمة بإخلاص بحسب الحرب على الفيروس والإيدز، وهي لا تزال تعالج بفعالية محنة مواطنيها المتضررين بالفيروس والإيدز و/أو المصابين به.
    Il sera difficile, mais pas impossible, d'établir une liste raisonnablement précise des personnes tuées ou grièvement blessées pendant le siège de Sarajevo, de déterminer s'il s'agissait de combattants ainsi que la date, le lieu et la manière dont elles ont été tuées ou blessées. UN وسيكون من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، جمع قائمة على قدر معقول من الدقة للقتلى أو المصابين بجراح خطيرة خلال حصار سراييفو، وتحديد ما اذا كانوا مقاتلين وتحديد متى وأين وكيف قتلوا أو أصيبوا.
    Selon les registres des hôpitaux, 85 personnes ont été tuées ou blessées par des mines à Kaboul en octobre, dont 66 enfants. UN وأفادت المستشفيات بأن ٦٦ من كل ٥٨ من القتلى أو المصابين بسبب اﻷلغام في كابول في تشرين اﻷول/أكتوبر من اﻷطفال.
    Au fil du temps, depuis que le VIH/sida a été diagnostiqué la première fois en Tanzanie en 1983, les personnes qui sont affectées ou infectées par cette maladie virale sont constamment l'objet de discrimination. UN وبمرور الوقت منذ تشخيص أول حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 1983 في تنزانيا، يمارس التمييز باستمرار ضد الأشخاص المتضررين أو المصابين بهذا المرض الفيروسي.
    Directives, principes et garanties pour la protection des personnes détenues pour maladie mentale ou souffrant de troubles mentaux UN مبادئ وتوجيهات وضمانات لحماية الأشخاص المحتجزين بدعوى اعتلال الصحة العقلية أو المصابين باختلال عقلي
    Par contre, cela est moins clair pour les prisonniers moins gravement atteints ou touchés par un trouble de la personnalité. UN ولكن الاستجابة للاحتياجات أقل من ذلك بالنسبة للمصابين بأمراض عقلية متوسطة الخطورة أو قليلة الخطورة أو المصابين باضطرابات الشخصية.
    Les porteurs reçoivent rarement des soins médicaux et quelques personnes blessées ou malades sont abandonnées dans la jungle. UN ومن النادر أن يحظى العتالون بعلاج طبي من أي نوع، وقد ترك بعض المرضى أو المصابين في اﻷحراش.
    Adoption de mesures visant à garantir le respect, la protection et la réalisation des droits fondamentaux des personnes vulnérables au VIH et des personnes vivant avec le VIH/sida ou touchées par celui-ci; UN كفالة احترام حقوق المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشري أو المصابين به وحماية هذه الحقوق وإعمالها في مواجهة الإيدز؛
    Les campagnes de lutte contre l'opprobre public qui accable les malades, l'enseignement par les pairs, les soins à domicile et les partenariats avec les personnes atteintes du VIH/sida ne sont que quelques aspects du travail accompli par les membres de notre personnel et nos volontaires. UN والحملات المضادة للوصم بالعار وتثقيف الأقران والرعاية في البيت والشراكات مع حاملي فيروس نقص المناعة البشرية أو المصابين بالإيدز ليست سوى جزء من الوظيفة التي يؤديها موظفونا ومتطوعونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more