"أو المعدات" - Translation from Arabic to French

    • ou de matériel
        
    • ou matériels
        
    • ou d'équipements
        
    • ou du matériel
        
    • ou le matériel
        
    • ou équipement
        
    • ou équipements en
        
    • ou de l'équipement
        
    • et de matériel
        
    • ou matériel
        
    • ou des équipements
        
    • et le matériel
        
    • ou un équipement
        
    • ou tout équipement
        
    :: S'il fait le commerce illicite d'armes ou de matériel réservé à l'usage des forces armées; UN :: الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو المعدات التي يقتصر استخدامها على القوات المسلحة؛
    Les biens durables sont des biens ou matériels dont le prix unitaire est égal ou supérieur à 1 500 dollars et dont la vie utile est de cinq ans au moins. UN تشمل الممتلكات غير المستهلكة الممتلكات أو المعدات التي تبلغ قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة وقت الشراء ولا يقل عمرها التشغيلي عن خمس سنوات.
    Les événements qui ont suivi la guerre du Golfe ont prouvé la nécessité de garanties additionnelles afin de prévenir le détournement de matières ou d'équipements nucléaires achetés à des fins pacifiques vers des activités interdites par le Traité. UN وأضاف قائلا إن الأحداث التي أعقبت حرب الخليج قد أثبتت وجود حاجة إلى ضمانات إضافية من أجل منع تحويل المواد أو المعدات النووية التي اشتُرِيَت للأغراض السلمية إلى أنشطة تحظرها المعاهدة.
    En particulier, des accusations fréquentes et de plus en plus pressantes faisaient état de retards dans le retrait des armes lourdes ou du matériel. UN وكانت هناك بصفة خاصة اتهامات صريحة متكررة ومتزايدة بصدد حالات تأخر في سحب اﻷسلحة أو المعدات الثقيلة.
    Il a en outre décidé que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n’étant pas au service des forces de sécurité. UN وعلى وجه الخصوص، قرر المجلس أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورّد حصرا من أجل تطوير قوات الأمن يجب ألا يعاد بيعها أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي شخص أو كيان غير تابع لخدمة قوات الأمن.
    iii) Cesse immédiatement toute tentative de dissimuler, de déplacer ou de détruire, sans notification à la Commission spéciale et sans l'accord préalable de celle-ci, tout matériel ou équipement lié à ses programmes d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou de missiles balistiques, ainsi que des matériels ou des équipements liés à ses autres activités nucléaires; UN ' ٣` أن يوقف على الفور أية محاولة ﻹخفاء أو نقل أو تدمير أي مواد أو معدات تتصل بأسلحته النووية، أو الكيميائية أو البيولوجية أو ببرامجه للقذائف التسيارية، أو المواد أو المعدات التي تتصل بأنشطته النووية اﻷخرى، بدون إخطار اللجنة الخاصة وموافقتها المسبقة؛
    Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. UN ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية.
    Dans un certain nombre de pays - Australie, Cuba et États-Unis - il était prévu des peines sévères pour les infractions liées aux stimulants de type amphétamine, y compris pour le trafic d'autres produits chimiques ou de matériel utilisés dans leur fabrication. UN وفي بعض الدول، مثل أستراليا وكوبا والولايات المتحدة، تفرض جزاءات قاسية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها الاتجار بالكيماويات أو المعدات الأخرى المستخدمة في صنعها.
    Ses inspections permettent d'obtenir des renseignements frais sur la modification des sites et l'apparition de nouveaux bâtiments ou de matériel. UN ففي عمليات التفتيش الجوي، يتم الحصول على معلومات جديدة عن التغيرات التي تطرأ على المواقع، وكذلك عن المباني أو المعدات الجديدة.
    Opérateurs de matériel de construction ou de matériel lourd UN مشغلو معدات اﻹنشاء أو المعدات الثقيلة
    b. Les < < calculateurs numériques > > ou matériels connexes ne soient pas un < < élément principal > > de ces autres équipements ou systèmes; et UN ب - ألا تكون " الحواسيب الرقمية " أو المعدات المتصلة بها " مكونا رئيسيا " من مكونات المعدات أو النُظم الأخرى؛
    Les biens durables sont des biens ou matériels dont le prix unitaire est égal ou supérieur à 1 500 dollars et dont la vie utile est de cinq ans au moins. UN تشمل الممتلكات غير المستهلكة الممتلكات أو المعدات غير المستهلكة التي تبلغ قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة وقت الشراء ولا يقل عمرها الخدمي عن خمس سنوات.
    Or, la Cour ne discerne aucune période pendant laquelle les enquêteurs n'aient pas procédé aux recherches avec la promptitude nécessaire, ni aucun ralentissement dû à un éventuel manque d'effectifs ou d'équipements. UN والواقع أنه لم يتبين للمحكمة وجود أي فترة لم يجر فيها المحققون البحوث بالسرعة اللازمة ولا أي تباطؤ ناشئ عن نقص محتمل في عدد الموظفين أو المعدات.
    Les transferts de matières nucléaires ou d'équipements ou technologies nucléaires sensibles ne doivent s'effectuer que si l'État destinataire dispose d'un système national de sécurité nucléaire efficace et adapté. UN ولا ينبغي نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة إلا إذا توفر لدى الدولة المتلقية نظام وطني مناسب وفعال للأمن النووي.
    Dans la plupart des cas, les organisations non gouvernementales apportent des compétences techniques, des fonds ou du matériel. UN وفي معظم الحالات، تقدم المنظمات غير الحكومية الخبرات أو التمويل أو المعدات.
    Le Bureau fait obligation aux bureaux extérieurs d’établir un rapport de réception et d’inspection dans les 15 jours suivant la réception des marchandises ou du matériel. UN ويطلب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من المكاتب الميدانية أن تستوفي تقرير استلام وتفتيش بعد خمسة عشر يوما من تاريخ استلام السلع أو المعدات.
    a) Les blessés, les malades, le personnel, les bâtiments ou le matériel protégés par la première Convention de Genève (art. 46); UN )أ( الجرحى أو المرضى أو اﻷفراد أو المباني أو المعدات التي تحميها اتفاقية جنيف اﻷولى )المادة ٤٦(؛
    c) Lorsque la pratique normale consiste à se procurer et à utiliser du matériel ou de l'équipement à l'occasion d'un marché et à récupérer et à vendre ledit matériel ou équipement ultérieurement; UN (ج) في الحالات التي يجري العرف فيها على اجتلاب مواد أو معدات معينة واستعمالها في إطار عقد ثم استرداد هذه المواد أو المعدات وبيعها في مرحلة لاحقة؛
    Pour récupérer ces dépôts, il faut obtenir l'autorisation d'exporter les installations, véhicules ou équipements en question. UN ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية.
    Quand il est sous pression, le CGEM doit être inspecté pour déceler toute fuite des éléments, des tubulures ou de l'équipement. UN ويجب فحص حاوية الغاز متعددة العناصر وهي تحت الضغط لكشف أي تسريب في العناصر أو الأنابيب أو المعدات.
    Il est arrivé trop souvent dans un passé récent que le Secrétaire général se voie contraint de retarder des opérations sanctionnées par le Conseil de sécurité en raison du manque de personnel et de matériel. UN وهناك أمثلة عديدة جدا، في الماضي القريب، اضطر فيها اﻷمين العام الى تأخير العمليات التي وافق عليها مجلس اﻷمن بسبب نقص اﻷفراد أو المعدات.
    Cependant, le commandant du Quartier pénitentiaire a fait savoir que les détenus ne recevaient pas de cadeaux coûteux du type lecteurs de vidéodisques, magnétoscopes ou matériel informatique. UN بيد أن الضابط المسؤول عن وحدة الاحتجاز ذكر أن المحتجزين لم يتلقوا هدايا مرتفعة الأسعار مثل أجهزة الأقراص الرقمية متعددة الاستعمالات، أو أجهزة أشرطة الفيديو، أو المعدات الحاسوبية.
    :: Sont punis d'une peine de privation de liberté de 5 à 10 ans le fait de commander ou de financer de telles formations, de leur fournir des armes, des munitions, des explosifs ou des équipements militaires; UN :: ويُعاقب على تولي قيادة هذه التشكيلات أو تمويلها أو تزويدها بالأسلحة والذخائر والمتفجرات أو المعدات العسكرية، بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات؛
    Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés. UN إلا أن الإصلاح ينبغي أن يؤدي إلى الاستعاضة التدريجية المتأنية عن الممارسات أو المعدات غير الفعالة أو البالية.
    1. La caméra est spécifiquement conçue pour faire partie d'un élément intégré à un système ou un équipement d'intérieur branché sur un mur, limitée de par sa conception à une seule des applications suivantes : UN 1 - الكاميرات المصممة خصيصا لتركيبها باعتبارها عنصرا مدمجا داخل المباني وفي النظم أو المعدات التي تثبت على الجدار، ولا يمكــــن استخدامها، بفعل تصميمها، إلا في نوع واحد من التطبيقات، على النحو المبين فيما يلي:
    Note La rubrique 52.6 b) ne s'applique pas aux systèmes de mesure à interféromètre, sans boucle de rétroaction ouverte ou fermée comprenant un laser pour mesurer les erreurs de mouvement des chariots des machines-outils, des machines de contrôle dimensionnel ou tout équipement similaire. UN البند 52-6 (ب) لا يشمل أجهزة قياس التداخل، بدون تغذية مرتدة ذات دورة مغلقــة أو مفتوحــة، والتي تحتوي على ليزر لقياس أخطاء الحركة الانزلاقية للآلات المكنية، أو مكنات للتفتيش البُعدي، أو المعدات المماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more