| La nationalité des personnes morales est d’habitude établie par référence à un ou plusieurs éléments tels que l’incorporation ou la constitution, le siège officiel, le centre d’exploitation ou le Siège administratif réel et, éventuellement, le contrôle ou l’intérêt prépondérant. | UN | فالجنسية تتحدد عادة بالاستناد إلى عنصر أو عدة عناصر، من قبيل التأسيس أو اﻹنشاء، والمكتب المسجل، ومركز العمليات أو المقر اﻹداري الحقيقي، وأحيانا بالاستناد إلى عنصر السيطرة أو المصلحة الغالبة. |
| En outre, le nouveau réseau sera plus fiable et plus efficace, car il permettra aux principaux bureaux de communiquer entre eux directement et non plus par l'intermédiaire d'un point central comme la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ou le Siège. | UN | وبالإضافة إلى ذلك،ستوفر الشبكة الجديدة مزيدا من الموثوقية والكفاءة عن طريق تمكين المكاتب الرئيسية من الاتصال فيما بينها بشكل مباشر، بدلا من تحويل الاتصال من خلال نقطة مركزية مثل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أو المقر الرئيسي للأمم المتحدة. |
| En outre, l'Institut a coopéré avec plusieurs organes et/ou institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain et/ou au Siège | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاون المعهد مع عدد من هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو المقر. |
| ii) Coopération avec les organismes et/ou les institutions spécialisées de l'ONU sur le terrain et/ou au Siège | UN | ' 2` التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو المقر |
| Le rapport de 28 pages s'abstient modestement de louer le travail héroïque accompli par les fonctionnaires internationaux de notre organisation, tant sur le terrain qu'au siège. | UN | والتقرير المؤلف من 28 صفحة يحجم بكل تواضع عن تمجيد الأداء البطولي للموظفين المدنيين الدوليين في منظمتنا، سواء في الميدان أو المقر. |
| En outre, le Département avait récemment créé un fichier de personnel prêt à être déployé rapidement, dans lequel les membres du personnel des missions opérationnelles et du Siège pouvaient se faire inscrire en ligne. | UN | وعلاوة على ذلك، أعدت إدارة عمليات حفظ السلام في الآونة الأخيرة قائمة النشر السريع، التـي يمكن للموظفين العاملين إما في البعثات الميدانية أو المقر طلب إدراج أسمائهم فيـها عبر الحاسوب. |
| Dans une même mission, les besoins en matière de qualité de vie peuvent varier selon la catégorie de personnel et le lieu d'affectation, ou selon la distance séparant ce lieu de l'état-major de la mission ou du siège régional. | UN | وقد تختلف احتياجات الترفيه داخل بعثة ما، بحسب فئة الموظفين أو أماكن إيفادهم وبُعدها عن مقر البعثة أو المقر الإقليمي. |
| Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications détaillées, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège. | UN | تطلب اللجنة، في حالات الزيادة الملموسة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات، تقديم شروح كاملة تشمل أي إجراءات مخففة تتخذ من قبل البعثة أو المقر في مقترحات الميزانية المقبلة. |
| Exécution. Par les centres régionaux, les centres de contact sous-régionaux ou le Siège. | UN | التنفيذ - من قبل المراكز الإقليمية، أو مرافق الموارد دون الإقليمية أو المقر. |
| Le Comité demande que, à l'avenir, lorsque des augmentations notables des dépenses ou de montants établis dans le cadre d'accords contractuels seront enregistrées, des explications complètes, mentionnant toute mesure d'atténuation prise par la Mission ou le Siège, soient fournies dans les projets de budget. | UN | وتطلب اللجنة، في مثل هذه الحالات التي تحدث فيها زيادات كبيرة في النفقات أو في الاتفاقات التعاقدية، أن تضمن اقتراحات الميزانية المقبلة تفسيرات كاملة، بما في ذلك أية إجراءات مخففة تتخذ من جانب البعثة أو المقر. |
| Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévues, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la Mission ou le Siège (par. 51). | UN | تطلب اللجنة، في حالات الزيادات الكبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات، تقديم تفسيرات كاملة تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر في مقترحات الميزانية المقبلة (الفقرة 51). |
| III. Coopération avec les organes ou les institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain ou au Siège | UN | ثانياً - التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو المقر |
| B. Coopération avec les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées sur le terrain ou au Siège | UN | باء - التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو المقر |
| C. Coopération avec des organes ou des institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain ou au Siège | UN | جيم - التعاون مع الهيئات التابعة للأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو المقر |
| B. Coopération avec des organes ou des institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain ou au Siège | UN | باء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو المقر |
| Afin de réduire au minimum les coûts de transaction, le FNUAP et le PNUD poursuivent leurs efforts afin d'identifier les services communs qui pourraient être fournis conjointement avec d'autres organismes des Nations Unis, tant au niveau des pays qu'au siège. | UN | وبغية تقليل تكاليف المعاملات العامة إلى أدنى حد، يواصل الصندوق والبرنامج السعي لتحديد الخدمات المشتركة التي يمكن تقديمها بصورة مشتركة مع غيرهما من مؤسسات الأمم المتحدة، سواء على صعيد المكاتب القطرية أو المقر. |
| s) Veiller à ce que des plans d'achats individuels et globaux soient établis, tant dans les bureaux de pays qu'au siège (par. 239); | UN | (ق) وضع خطط للشراء على مستوى فردي وموحد، سواء من المكاتب القطرية أو المقر (الفقرة 239)؛ |
| DE.15 Pourcentage et nombre de situations humanitaires où les bureaux de pays bénéficient d'un soutien opérationnel, programmatique, financier ou politique effectif de la part du bureau régional et du Siège | UN | فعالية التنمية - 15 النسبة المئوية للحالات الإنسانية وعدد الحالات التي تتلقى فيها المكاتب القطرية دعما تشغيليا أو برنامجيا أو ماليا أو سياسيا من المكتب الإقليمي أو المقر |
| En conséquence, il peut être mis en œuvre aux niveaux des bureaux, des régions ou du siège, par un unique organisme ou sur la base d'une coopération interinstitutions. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن تنفّذه وكالة وحيدة أو يُنفّذ على أساس مشترك بين الوكالات على صعيد المكتب أو المنطقة الواحدة أو المقر. |
| ii. Coopération avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies, sur le terrain et au siège | UN | ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو المقر: |
| Moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation | UN | الوقت ذو الصلة عند تحديد المكان أو المقر |
| Pour les six dossiers pour lesquels un rapport d'ensemble avait été soumis, les États auteurs de la demande d'inscription et les États de résidence, d'établissement ou de constitution ont tous fourni des réponses. | UN | وفي الحالات الست التي قُدم بشأنها تقرير شامل، قدمت جميع الدول المعينة ودول الإقامة أو المقر أو التأسيس ردودا. |