"أو المقررات" - Translation from Arabic to French

    • ou de décision
        
    • ou décisions
        
    • et de décision
        
    • ou de décisions
        
    • ou les décisions
        
    • et décisions
        
    • ou des décisions
        
    • ou aux décisions
        
    Examen des projets de résolution ou de décision soumis au titre des points 73 et 83 de l’ordre du jour UN النظر في مشاريع القرارات أو المقررات المقدمة في إطار البندين ٧٣ و ٨٣ من جدول اﻷعمال.
    À la seconde session, les membres de la Commission examineraient les projets de résolution ou de décision et se prononceraient à leur sujet. UN وفي الدورة الثانية، يناقش أعضاء اللجنة مشاريع القرارات أو المقررات ويتخذون إجراءات بشأنها.
    Ces actions ou décisions intervenues après les faits rompent le lien de causalité entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومثل هذه الأفعال أو المقررات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Rapports intérimaires et poursuite du débat ou décisions sur le mécanisme intersessions concernant l'examen périodique universel UN التقارير المرحلية والمناقشات أو المقررات الأخرى المتعلقة بآلية ما بين الدورات بشأن الاستعراض الدوري الشامل
    Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. UN يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني.
    Il serait peut-être prudent d'éviter d'étendre le mandat du Président au recensement des thèmes, à la planification et au classement par ordre de priorité des points de l'ordre du jour ainsi qu'à la prise de décisions relatives à l'examen de résolutions ou de décisions. UN ولعل من الحكمة تجنب توسيع دور الرئيس في تحديد الموضوعات أو تخطيط جدول الأعمال أو تحديد أولوياته واتخاذ قرارات تتعلق بالنظر في القرارات أو المقررات.
    b) Toute disposition figurant dans les principes directeurs ou les décisions ou toute pratique qui risquerait de modifier de façon substantielle ledit règlement. UN )ب( أي حكم يرد في المبادئ التوجيهية أو المقررات أو الممارسات قد يؤثر تأثيراً كبيراً على النظام الداخلي.
    À la seconde session, les membres de la Commission examineraient les projets de résolution ou de décision et se prononceraient à leur sujet. UN وفي الدورة الثانية، يناقش أعضاء اللجنة مشاريع القرارات أو المقررات ويتخذون إجراءات بشأنها.
    Des états d'incidences sur le budget-programme ne sont établis que lorsque des organes intergouvernementaux examinent des projets de résolution ou de décision. UN ولا تقدم البيانات باﻵثار المالية إلا عندما تنظر الهيئات الحكومية الدولية في مشاريع القرارات أو المقررات.
    iv) Présentation d'états d'incidences financières sur le budget-programme des projets de résolution ou de décision concernant les traitements, indemnités et autres prestations; UN `٤` توفير بيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛
    iv) Présentation d'états d'incidences financières sur le budget-programme des projets de résolution ou de décision concernant les traitements, indemnités et autres prestations; UN `٤` توفير بيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛
    iv) Présentation d'informations pour les états d'incidences financières sur le budget-programme des projets de résolution ou de décision relatifs aux traitements, indemnités et autres prestations UN `4 ' تقديم معلومات من أجل بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات الأخرى
    Rapports intérimaires et poursuite du débat ou décisions sur le mécanisme intersessions concernant l'examen périodique universel UN التقارير المرحلية والمناقشات أو المقررات الأخرى المتعلقة بآلية ما بين الدورات بشأن الاستعراض الدوري الشامل
    Certains textes, ordonnances, décrets ou décisions y figurant correspondent parfois mieux que d'autres aux dispositions de la résolution. UN فقد تتفق بعض النصوص أو القرارات أو المراسيم أو المقررات الواردة فيها مع أحكام القرار أكثر من غيرها.
    Il faudrait veiller à ce que les personnes dont les droits peuvent être violés par ces lois, décrets ou décisions disposent d’un recours utile comme l’exige le paragraphe 3 de l’article 2 du Pacte. UN ينبغي العمل على ضمان أن يتوفر، طبقاً لما تقتضيه الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد، سبيل انتصاف فعّال لﻷفراد الذين قد تنتهك مثل هذه القوانين أو القرارات أو المقررات حقوقهم.
    Le SBI est invité à prendre note des renseignements fournis et à recommander à la Conférence des Parties les conclusions ou décisions voulues. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة للاحاطة علماً بالمعلومات المقدمة وتوصية مؤتمر اﻷطراف بالاستنتاجات و/أو المقررات المناسبة.
    Le colonialisme, incompatible sous toutes ses formes avec les principes des Nations Unies, perdure en raison du peu de résolutions ou décisions prises à cet égard, mais aussi en raison du manque de soutien politique pour leur mise en œuvre. UN ومضى قائلاً إن الاستعمار، الذي يتعارض في جميع أشكاله مع مبادئ الأمم المتحدة، مستمر في الوجود لا بسبب ندرة القرارات أو المقررات الصادرة في هذا الصدد، بل لعدم وجود دعم سياسي كاف لتنفيذها.
    Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. UN :: يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني.
    Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. UN :: ويُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني.
    Adoption de résolutions ou de décisions pour chaque pays examiné; UN - اعتماد القرارات أو المقررات المتعلقة بكل بلد مشمول باستعراض؛
    Élaborer les mandats, les plans de travail et/ou les décisions traitant de l'adaptation UN وضع مخططات للولايات و/أو خطط العمل و/أو المقررات ذات الصلة بالتكيف
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que les cinq résolutions et décisions présentées ici ce matin ont toutes été adoptées par la Cinquième Commission sans vote. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مشاريع القرارات أو المقررات الخمسة جميعا المعروضة هذا الصباح اعتمدتها اللجنة الخامسة دون تصويت.
    Cette situation résultait des départs à la retraite ou des décisions des sociétés de cesser de financer la participation, des efforts faits pour garantir l'intégration d'experts des Parties visées à l'article 5 et du fait que l'on se basait plus sur les réponses du Groupe aux questions plutôt que sur les rapports d'activité annuels. UN وقد نشأ ذلك عن عمليات التقاعد أو المقررات التي اتخذتها الشركات بالتوقف عن تقديم مدفوعات للمشاركة، وزيادة التركيز على ضمان إدراج خبراء من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، وزيادة الاعتماد على ردود الفريق على الاستفسارات بدلاً من الاعتماد على التقارير المرحلية السنوية.
    Elle a souligné en particulier que le CICR était neutre et que s'il assistait fréquemment en tant qu'observateur aux réunions de l'Organisation des Nations Unies, il ne souscrivait pas nécessairement aux résolutions ou aux décisions prises par les organes politiques de l'organisation. UN وشددت بالخصوص على أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر محايدة، وأنها، رغم حضورها المتواتر لاجتماعات الأمم المتحدة بصفة مراقب، لا تؤيد بالضرورة القرارات أو المقررات الصادرة عن الهيئات السياسية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more